Exemples d'utilisation de "считать" en russe avec la traduction "read"
Traductions:
tous5863
consider2352
find804
say472
count214
hold202
deem194
call171
account161
number129
reckon35
read32
presume12
read out3
look on1
autres traductions1081
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени.
If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Если сенсор Kinect не может считать код, см. Решение для сенсора Xbox One Kinect.
If your Kinect can’t read the code, see the Xbox One Kinect Sensor Solution.
Если на диске есть царапины и привод не может его считать, возможно, следует заказать замену игрового диска.
If the disc has scratches and the disc drive can't read it, you might want to order a replacement game disc.
Все узлы и границы в API Graph можно считать, отправив обычный HTTP-запрос GET в нужный эндпойнт.
All nodes and edges in the Graph API can be read simply with an HTTP GET request to the relevant endpoint.
Просто потому, что многие из нас сегодня не знают, как создавать данные, которые способен считать 3D принтер.
Because, simply, most of us here today don't know how to create the data that a 3D printer reads.
Если средство анализа Exchange Server по какой-либо причине не может считать значение реестра, появляется сообщение об ошибке.
If the Exchange Server Analyzer cannot read this registry value for any reason, an error is displayed.
Это школа, где вы учитесь читать - одно из моих любимых занятий, - писать - у меня это плохо получалось - считать.
It's a school where you do learn reading - one of my favorites - writing - I was bad at it - arithmetic.
Чтобы определить, какими разрешениями должен обладать маркер доступа, ознакомьтесь со справкой по API Graph для узла или границы, которые вы хотите считать.
You can determine which permissions are needed in this access token by looking at the Graph API reference for the node or edge that you wish to read.
Ваше приложение должно обнаружить это перенаправление и считать маркер доступа из URI-адреса с помощью механизмов используемой операционной системы и среды разработки.
Your app needs to detect this redirect and then read the access token out of the URI using the mechanisms provided by the OS and development framework you are using.
Любой, кто читал роман египетского писателя Алаа-аль-Асвани «Здание Якубиана», опубликованный в 2002 г., будет считать, что революция в Египте сильно запоздала.
Anyone who has read The Yacoubian Building, a novel published in 2002 by the Egyptian author Alaa-al-Aswany, will regard the revolution in Egypt as long overdue.
Наша ассоциация уже многие годы участвует в реализации учебной программы для взрослых, которая позволяет неграмотным людям, а также тем, кто давно бросил школу, вновь научиться читать, писать и считать.
Our association has for several years been participating in the implementation of an adult education programme that enables illiterate people or those who left school long ago to learn to read, write and calculate again.
Мне бы даже никогда не пришло в голову считать, что только из-за того что я прочитала книгу, где персонаж был серийным убийцей, он мог как-то либо представлять всех американцев.
But it would never have occurred to me to think that just because I had read a novel in which a character was a serial killer that he was somehow representative of all Americans.
Статья Гессен содержит такое количество фактических ошибок, что ее следует считать откровенно вредной для неспециалистов: человек, ничего не знающий о вопросе, прочтя эту статью, может принять на веру целый ряд не соответствующих действительности утверждений.
Gessen’s article is so littered with factual errors that it would actually subtract from a non-specialist’s knowledge of the topic: someone who knew nothing about Russian demography before reading the article would end up believing a number of things that are not true.
поощрять овладение базовыми знаниями и развитие основных умений и навыков у всех людей, включая грамотность, умение слушать, говорить, читать, писать и считать, знание начал математики, навыки анализа, решения проблем и обработки информации, умение пользоваться компьютерной техникой;
To encourage the development of basic knowledge and skills in all persons, including the skills of literacy, listening, speaking, reading, writing, numeracy, mathematics, analysis, problem solving, information processing, computing.
Большинство из нас считает, что это - новые дилерские проделки.
Most of us read it to be the latest dealer scam.
В этом случае скрипт считает разрешения из файла резервной копии, созданного при блокировке.
In this scenario, the script will read permissions from the back up file created during lock-down.
Это всего пару секунд, пока компьютер считает все микрочипы и загрузит все дела.
In just a matter of seconds, the computer can read all the microchips, uploading every case file in the box.
Я прочитала в интернете, что приёмные коммиссии считают королев школьных балов эгоистичными шлюхами.
I read online that college admission directors think that high school Prom Queens are self-centered attention whores.
И меня часто спрашивают, Как ты считаешь, почему столько много людей прочитали эту книгу?
And I'm often asked, why do you think so many people have read this?
Используйте эту форму, чтобы сопоставить считанные маркеры RFID со складскими проводками для строк журнала прибытия.
Use the form to map RFID tag reads to inventory transactions for arrival journal lines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité