Exemples d'utilisation de "так или иначе" en russe avec la traduction "somehow"

<>
Все они, так или иначе, ему подходят. They all somehow fit.
Так или иначе, должна была начаться новая жизнь. Somehow a new life would begin.
Так или иначе, ты сегодня выглядишь по-другому. Somehow, you look different today.
Так или иначе наша любовь кажется настолько хрупкой. Somehow our love seems so fragile, suddenly.
Так или иначе, я думаю, положить побольше халапеньо. Somehow, I think it's gonna take more than jalapeno poppers.
Мы должны добраться до сути, так или иначе Зоэ. We've got to get to the bottom of this somehow Zoe.
Ты ничего не делаешь, и так или иначе, ты издаёшь запах. You do nothing, and yet, somehow you work up a smell.
Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации. Somehow, too, Asia's leaders must manage the pace of globalization.
Так или иначе, переодевание в вампиров или пиратских девок теряет свою привлекательность. Somehow getting dressed up like vampires or pirate wenches loses its appeal.
Так или иначе не думаю что бы Могильщик принял это к сведению. Somehow, I don't think the Grave Digger's gonna take that into consideration.
Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт. Somehow, they must find ways to help the US expand its exports.
Эйнштейновское описание пространства и времени так или иначе растягивало и сжимало существующие уравнения атома. Einstein's description of space and time somehow stretched and squeezed the existing equations of the atom.
Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым. Many historians have argued that German society under Hitler was somehow uniquely evil.
Вторая описывает зеркальное отражение нашей Вселенной, сделанную из атомов, чьи свойства так или иначе изменены. The second describes a mirror image to our universe, made of atoms whose properties are somehow reversed.
Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть. Somehow, all this talk about efficient markets has not discouraged him from trying, and succeeding.
Но так или иначе, за последние пару десятков лет земля свободы стала минным полем закона. But somehow or another, in the last couple of decades, the land of the free has become a legal minefield.
Так или иначе, но заказав рюмочку, сидя и глядя на нее, мне легче вспомнить то ощущение. Somehow by ordering a drink and sitting next to it and looking at it, it makes it easier to imagine that feeling.
Так или иначе, похоже, что саудовское общество вызвало поток сильного фанатизма, который питается чрезвычайной религиозной правоверностью. Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy.
Так или иначе, люди предпочитают «более мягкие» ценности, чем те, что были распространены в прошедшие два десятилетия. Somehow, people prefer “softer” values than were prevalent in the last two decades.
В действительности же, однако, было широко распространено заблуждение о том, что «Европа», так или иначе, защищает мелких вкладчиков. In reality, however, there has been a widespread misperception that somehow “Europe” protects small depositors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !