Exemples d'utilisation de "так сказать" en russe avec la traduction "so to say"

<>
Он ведет себя как человек-фюзеляж, так сказать. He's acting as a human fuselage, so to say.
Политические волнения, так сказать, студенты выходили на улицы Парижа, выражая недовольство властью It was a political ferment, so to say - students out in the streets of Paris, revolting against authority.
Радиоприбор в коре головного мозга, в двигательной зоне коры мозга, посылает сигнал в реальном времени устройствам соответствующих мышц, и таким образом человек может пошевелить рукой, так сказать в реальном времени, даже, если рука парализована. An FM device in the cortex of the brain, the motor cortex, will send signals in real time to the motor points in the relevant muscles so that the person will be able to move their arm, let's say, in real time, if they've lost control of their arm.
Так что сказать, что бесплатная система образования в округе Берти находится в плачевном состоянии - это ничего не сказть. So to say that the public education system in Bertie County is struggling would be a huge understatement.
Я должна так много сказать. I have so much to say.
Так, вы намерены сказать, что всё пойдет тем же путем. So, you're going to say it all goes the same way.
КА: Так вы пытаетесь сказать: "Народ Ирана, это ваша судьба, следуйте ей". CA: So you're kind of trying to say, "People of Iran, this is your destiny, lets go there."
Так что бы ты хотел сказать исследователям здесь в аудитории и другим слушателям? So what would you like to say to researchers here in the auditorium and others listening to this?
Так что нельзя сказать, что рост цен на золото – это всего лишь пузырь. So it is nonsense to say that the rise in the price of gold was all a bubble.
Так вот, все что ты должен сделать, попросить у Леонарда прощения, но сказать это с сарказмом. So all you have to do here is say you're sorry to Leonard, but say it sarcastically.
Так что я предлагаю сказать, что мы уже долгое время находимся перед выбором, у нас есть меню. So what I'm proposing is really to say that we have, for a very long time, had a situation when we've had a menu of choices.
Так что, я хочу сказать: "Пол, я счастлива, что ты здесь, потому что ты за моей спиной" So, I wanted to say, Paul, I'm happy you're here, because I know you have my back.
Её имя в девичестве было Фэй Рэй, и так вышло, что у меня не хватило ума сказать: "Возьмите картину". Her former name was Fay Wray, and so that was - I didn't have the wit to say, "Take the painting."
Так, Ухохват буквально даёт людям за что взяться, так что кто-то может захватить ваш слух и сказать вам то, что должен. So the Ear Bender literally puts something out there so someone can grab your ear and say what they have to say.
Есть аспект, касающийся пар, работающих вместе. Так вот, нужно сказать, что в машине у Беверли и у меня есть довольно строго определенные зоны. This is about couples working together, and so I do need to say that within the vehicle we have quite strict territories, Beverly and I.
Если бы это было преступление, мы были бы заинтересованы только в нем, так, что если есть что-то, что вы хотите сказать, говорите. If there was a crime committed, we d only be interested in this one, so if there s something you want to say, by all means, say it.
Ну представь, я смогу проводить больше времени с тобой, находясь в самом благостном и радостном расположении духа не претворяясь, что нам нужно так много сказать друг другу. Imagine I could spend the proper amount of time with you in the most focused and best mood possible without us pretending we have so much to say to each other.
Я говорил по телефону с моей бывшей девушкой, она была на грани суицида, так что я не мог ей сказать, что я хочу пойти в кафе и положить трубку. I was on the phone with an ex-girlfriend who was suicidal, so I couldn't exactly hang up to say I want to go to a salad bar.
Многие в этом городе считают, что ты весь такой вот из себя, но я не один из них, так что говори то, что хотел сказать, или не трать зря моё время. A lot of folks in this town think you walk on water, Frank, but I'm not one of 'em, so say what you got to say, or stop wasting my time.
Я писал о недостатках американской конституции. И как бы сильно я не восхищался многими американцами, я бы не смог зайти так далеко, чтобы сказать, что «глубоко люблю» американский народ в целом. I have written about flaws in the US Constitution, and, much as I admire many Americans, I could not go so far as to say that I “deeply love” Americans as a whole.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !