Exemples d'utilisation de "тем самым" en russe
Это поднимет ставки китайских нарушений границы, тем самым повысив сдерживание.
This would raise the stakes for Chinese border violations, thereby boosting deterrence.
Тем самым я обеспечила себе место в зале славы чудаков.
Thereby securing a place for myself in the geek hall of fame.
Кроме того, леса поглощают интенсивные осадки, тем самым снижая риск наводнений.
Moreover, forests absorb intense rainfall, thereby reducing the risk of flooding.
Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность.
Education enhances workers" skills, knowledge, and behaviors, thereby boosting their productivity.
Тем самым, в дипломатии возникла «теория психопата».
With that, the “madman theory” of diplomacy was born.
Сотрудник БВА будет работать в новом центре, увеличив тем самым число сотрудников.
The BVA employee will work for the new centre, thereby increasing the number of employees.
И Вы тем самым вдохновили Иэна Макьюэна на роман.
And you inspired an Ian McEwan novel I think with that.
Первоочередной задачей является увеличение инвестиций и, тем самым, восстановление уверенного долгосрочного роста экономики.
The first order of business is to boost investment, thereby restoring robust long-term growth.
Тем самым наш телефонный рынок крупнее, чем в США.
And that makes us larger than the U.S. as a telephone market.
Холодная вода снижает циркуляцию в мозге, тем самым понижая метаболизм и двигательную активность.
Cold water reduces circulation to the brain, thereby reducing the metabolism and motor activity.
Восемь долгих лет он упивался, подобно волку, кровью галлов, тем самым невероятно обогатившись.
For eight long years, he has gorged himself like a wolf on the blood of Gaul, and thereby made himself monstrously rich.
Тем самым, было признано официально: началась эпоха Си Цзиньпина.
With that, it became official: the era of Xi has begun.
Правила содержат подробное описание процедуры экзамена и аттестации, обеспечивая тем самым объективность и достоверность.
The regulations describe in detail the testing and certification procedure, thereby ensuring its objectivity and reliability.
В общем будущем, это как раз будет тем самым общим.
In the shared future, it will be just that, shared.
Другим является то, будут ли они благоразумно инвестировать деньги, тем самым обеспечивая быстрое погашение.
Another is whether they invest the money prudently, thereby enabling prompt repayment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité