Exemples d'utilisation de "тем самым" en russe
Тем самым, они улучшили положение индийского капитала.
And, by extension, they improved the standing of Indian capital.
Тем самым, практически возвращаясь к исходной точке.
It's almost as if we're getting back to this starting point.
Тем самым это открыло путь военной диктатуре.
By doing so, it opened the way to military dictatorship.
Тем самым, Макрон становится противовесом сегодняшним популистам.
Macron is thus a foil to today’s populists.
И, тем самым, они создают более конкурентоспособные продукты.
And they get to make more sustainable products.
Тем самым, любое политически мотивированное регулирование их отпугивает.
So politically driven regulation is a turn-off.
Тем самым, у оппонентов реформ возникает политическое преимущество.
This gives opponents of reform a political advantage.
Тем самым, устраняются негативные ожидания грядущего повышения налогов.
This would eliminate the offsetting negative expectation of higher taxes.
Тем самым, перед африканскими производителями открывается колоссальная возможность.
This represents a huge opportunity for Africa’s manufacturers.
Мальдивский кризис, тем самым, является ключевым моментом для Индии.
The Maldivian crisis thus is a defining moment for India.
Тем самым, они выступают против своих же собственных интересов.
In doing so, they have been arguing against their own best interests.
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа.
This has left the Conservative opposition without an effective response.
Тем самым, он может устроить цирк, достойный римского императора.
In doing so, he may even create a circus worthy of a Roman emperor.
Тем самым мы обеспечиваем действительно полный охват всех нуждающихся.
Here we are truly providing full coverage of needs.
Тем самым делают нашу настоящую жизнь не такой блеклой.
Thus making our present lives seem a little more faded.
Тем самым, стратегический акцент на «времени прорыва» является ошибкой.
The strategic emphasis on “breakout time” is thus misplaced.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité