Exemples d'utilisation de "тестового режима" en russe
После этого выйдите из тестового режима с помощью следующего вызова:
When you are finished testing, you should turn off the test mode with following call:
Однако достичь освобождения заложников в Иране, где революция привела к установлению теократического режима, она была не в состоянии.
The release of the hostages in Iran, where the revolution resulted in the establishment of the theocratic regime, could not be achieved.
Я подтверждаю, что я ознакомился (ознакомилась) и соглашаюсь с Условиями и положениями тестового периода MAYZUS Investment Company Limited.
I confirm that I have read and accepted MAYZUS Investment Company Limited Trial Period Rules and Conditions.
"Были достигнуты результаты и с ЕС - это успешные переговоры по упрощению визового режима и реадмиссии, диалоги о модернизации, - перечисляет собеседник "Огонька", - и с США были проведены переговоры по международной безопасности.
“Results with the EU had already been achieved: successful negotiations on simplifying the visa regime and readmission, dialogues on modernization, lists Ogonyok’s source, and negotiations on international security had been conducted with the USA.
Виртуальные учебные демо-счета являются наиболее оптимальным вариантом как для новичков рынка Forex, так и в качестве тестового полигона для опытных трейдеров по испытанию работоспособности своих торговых роботов и прибыльности торговых стратегий.
Virtual training demo accounts are the optimum alternative for both Forex newbies and professional traders who may use them to test efficiency of their forex advisers and profitability of market strategies.
Во время слушания в пятницу прокурор Фейн вместе с Мэннингом просмотрел отчеты, которые заполнялись после посещений Мэннинга представителями администрации во время его пребывания в тюрьме Квантико, где он находился на условиях строгого режима заключения с июля 2010 года по апрель 2011 года.
In Friday's hearing, Fein reviewed with Manning the forms that officers filled out after meeting with Manning during his detention at Quantico's brig, where he was held under a heightened confinement status from July 2010 to April 2011.
Покажите, как новость Open Graph отображается в Хронике Facebook тестового пользователя.
Show the Open Graph story as it appears on a test user's Facebook Timeline.
В пятницу, 29 августа суд вынес решение заменить срок лишения свободы на четыре года с отбыванием в колонии общего режима.
On Friday, August 29, the court announced a ruling to change the term of incarceration to four years served in a standard regime penal colony.
Можно ли с помощью тестового приложения проверить корректность отслеживания установок?
Is it possible to check whether installs are tracked properly using a test app?
Они должны были быть освобождены в обмен на свергнутого шаха Мохаммеда Резы Пехлеви, бежавшего после революции в США, которые были покровителем его режима в течение десятилетий.
They were to be released in exchange for the overthrown Shah Mohammad Reza Pahlavi, who fled after the revolution to the USA, which had actually supported his regime for several decades.
Прежде чем отправлять новость на проверку, сначала нужно опубликовать ее из приложения с помощью тестового пользователя.
Before you can submit for review, you'll have to publish the story from within your app with a test user.
Бэмфорд была приговорена к 15-суточному тюремному сроку в центре содержания заключенных общего режима на окраине Пхукетa, а не в женской тюрьме для взрослых.
Bamford was sentenced to serve the 15-day prison term at a low security detention centre on the outskirts of Phuket rather than in an adult women's jail.
В последнем столбце этой страницы приведены ссылки на различные функции, доступные для каждого тестового аккаунта.
The final column on this screen has links to various functions that are available to you for each test account:
Он заметил, что когда вездеход касается поверхности, показатели режима работы двигателя снижаются наполовину.
He noticed that the throttle setting dropped by half when the rover made contact with the ground.
Чтобы создать тестового пользователя, нажмите кнопку Добавить на этой странице.
From this screen you can click on the Add button to create a new test user.
Один из самых напряженных моментов настал летом 2004 года, когда Национальная лаборатория в Лос-Аламосе временно приостановила свою работу из-за форс-мажорных обстоятельств (было обнаружено нарушение режима безопасности), тем самым поставив под угрозу производство плутония для ракетного двигателя.
One of the tensest moments occurred in the summer of 2004, as the Los Alamos National Laboratory was temporarily shut down in the wake of a security breach, threatening production of the plutonium that would serve as the craft’s power supply.
В настройках приложений (в разделе «Роли», например, https://developers.facebook.com/apps/{YOUR_APP_ID}/roles/test-users/) можно создать аккаунты тестового пользователя, чтобы проверить интеграцию с Facebook, не опасаясь спама.
In your app settings (under "Roles", i.e., https://developers.facebook.com/apps/{YOUR_APP_ID}/roles/test-users/), you can create test user accounts to verify your Facebook integration without worrying about spamming.
Но само решение ЕС о предоставлении Грузии безвизового режима — признак того, что прогресс есть, и союз не исчерпал себя.
But the EU’s decision to grant visa-free travel to Georgia is a heartening sign that progress is possible, and that the EU is far from being a spent force.
Чтобы изменить имя тестового пользователя или пароль для входа в аккаунт, осуществляемого вручную, нажмите значок.
Click on the icon to edit the name of the test user, or the password that can be used to manually log in to that account.
Эти миротворческие силы должны получить полномочия для обеспечения соблюдения условий режима прекращения огня и вывода тяжелого вооружения, для восстановления законности и порядка и для обеспечения безопасности гражданского населения, а также для возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц.
The peacekeeping force should have the authority to enforce the ceasefire and withdrawal of heavy weapons, establish law and order, and ensure the safety of the civilian population, including returning refugees and IDPs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité