Exemples d'utilisation de "тонком" en russe

<>
Мы слышали об атмосфере как о тонком слое лака. We heard about the atmosphere as a thin layer of varnish.
На более тонком уровне такая стратегия работает во всех завуалированных речевых актах, частью которых является правдоподобный отказ: And in a more subtle way, I think, this works for all of the veiled speech acts involving plausible deniability:
Учитывая точность, необходимую для работы на таком тонком органе, как мозг, сближение механических технологий и искусства хирургии катализировало прогресс в данной области. Given the precision required to operate on an organ as delicate as the brain, the convergence of mechanical technologies with the art of surgery catalyzed progress in the field.
[надпись нарочито неясная для аудитории] мы окажемся на тонком льду, в прямом и переносном смысле слова, если не сможем понять, что перед нами. we are, both literally and metaphorically, skating on thin ice if we don't understand that kind of thing.
Япония и Индия нуждаются в укреплении своего пока что молодого стратегического сотрудничества, объединив две идеи, обе из которых нуждаются в тонком сдвиге в японском мышлении и политике. Japan and India need to strengthen their still-fledgling strategic cooperation by embracing two ideas, both of which demand a subtle shift in Japanese thinking and policy.
Делегация Святейшего Престола осведомлена об инициативах провести дискуссию о тонком различии между свободой слова и выражения мнений и уважением религии и религиозных символов, но, пока добросовестные поиски и диалог продолжаются, каждый отдельный человек должен проявлять ответственное отношение и уважение. His delegation was aware of the initiatives to foster debate on the delicate balance between freedom of speech and expression and respect for religion and religious symbols, but while honest search and dialogue continued, everyone must exercise responsibility and respect.
Тонкая корочка, колбаска и грибы. Thin crust, sausage and mushroom.
Затем тонкое искусство хлопать ресницами. Then after that fine art of eyelash batting.
Тонкое тело, как принято говорить. A subtle body, they called it.
У неё тонкий, деликатный вкус. She has a delicate, subtle mind.
Мне нравятся девушки с тонкими руками и ногами, как ты. Hey, I like girls who have slim arms and legs like you.
Мой брат говорит, что у моей леди такая тонкая талия. My brother says my lady has such a slender waist.
Они более хрупки, а подушки безопасности и системы социальной защиты в их домохозяйствах тоньше. They are more fragile, and their households’ economic buffers and safety nets are thinner.
Тебе потребуется тонкая белая доска. You start with a thin, white board.
Тонкая работенка, сказал бы я себе. A fine piece of work, if I do say so meself.
Вы почувствуете тонкие нотки ягод можжевельника. You'll detect subtle hints of juniper berry.
Доктор, простите, но это очень тонкая работа. Doctor, forgive me, but this is very delicate work.
Я думаю, что ваши шансы получение выгодным правящей из жюри очень тонкий. I think your chances of getting a favorable ruling from a jury are very slim.
Сегодня лидеры Европы вряд ли дадут Бушу ухватиться даже за такую тонкую соломинку. Today, European leaders are unlikely to throw even that slender lifeline to Bush.
Я помню, как молодым студентом я был в Варшаве на подпольной университетской встрече по поводу десятой годовщины реформ 1956 года, на которой Колаковский окончательно порвал и без того уже тонкие на тот момент нити, связывающие его с официальным миром коммунистической партии. I remember being present, as a young student in Warsaw, at an illegal meeting at the university to commemorate the 10th anniversary of the reform movements of 1956 – the meeting at which Kolakowski severed his last, by then fragile, links with the official world of the Communist Party.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !