Ejemplos del uso de "требует" en ruso

<>
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности. This process requires extraordinary precautions.
Человечьей жертвы царь морской требует. The King of the Sea demands a human sacrifice.
Успех в жизни требует постоянных усилий. Success in life calls for constant efforts.
В настоящий момент первостепенного статуса требует политика. For the moment, politics has claimed paramount status.
Это фундаментальное изменение требует новой экономической модели. This fundamental shift necessitates a new economic model.
Они утверждали, что интеграция в мировые рынки требует макроэкономической стабилизации. They argued that integration into world markets demanded macroeconomic stability.
Так зарождается желание, такое исследование требует любопытства, новых открытий. That's the beginning of desire, that exploratory needs curiosity, discovery.
А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности. And Kosovo's Albanian population is clamoring for independence, while Serbia tries to postpone a decision by blocking action in the Security Council.
Битва против коррупции требует отдачи от нас самих, наших семей, наших друзей и даже наших детей. The battle against corruption exacts a toll on ourselves, our families, our friends, and even our kids.
Это, наверное, не самая приятная новость для тех, кто требует немедленно начать поэтапно отказываться от углеводородов. This may not come as welcome news to those pushing for an immediate phase-out of hydrocarbons.
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида. The European Parliament is pressing for Turkish recognition of the Armenian genocide.
Недавно подписанное соглашение о заработной плате для всех работников железной дороги, переговоры о котором шли между конкурирующими профсоюзами Transnet и GDBA, зашло не достаточно далеко для GDL, который теперь требует 31%-ого повышения заработной платы. The recently signed wage agreement for all railway employees, negotiated by the rival unions Transnet and GDBA, did not go far enough for the GDL, which is now holding out for a 31% wage hikes.
Это требует ещё больших ресурсов. More resources are required.
Требует исключения страны из ООН. Demand the exclusion of the country from the U. N.
Дэймон Хоровиц требует "операционную систему морали" Damon Horowitz calls for a "moral operating system"
Владелец требует компенсации за ущерб суммой $34,000. The proprietor claims compensation for torts amounting to $34,000.
Оно также часто требует применение инструментов за пределами традиционного репертуара центральных банкиров. It also frequently necessitates the use of instruments outside of the central bankers’ traditional toolkit.
Это, несомненно, усилило позиции тех, кто утверждает, что большая власть требует и большей ответственности. That has inevitably strengthened the hands of those who argue that more power requires more accountability.
Оценка того, имеют ли желанный эффект меры по борьбе с загрязнением воздуха, требует неизменной приверженности делу долгосрочного мониторинга. Assessing whether pollution abatement measures are having their desired effect requires an ongoing commitment to long-term monitoring.
Многие телепродюсеры усвоили данный метод контроля так хорошо, что он стал подсознательным жизненным фактом, и аудитория, развлекаемая бесконечными костюмированными драмами и мыльными операми, не требует более свободного политического содержания. Many TV producers have internalized these controls so well that they are an unconscious fact of life, and audiences now entertained by endless costume dramas and soap operas are not clamoring for freer political content.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.