Exemples d'utilisation de "трудящемуся" en russe avec la traduction "worker"
Частичная нетрудоспособность: трудящемуся, получившему травму или заболевшему на производстве, в силу чего он теряет трудоспособность в рамках от 20 до 99 %, полагается ежемесячная пенсия в связи с частичной нетрудоспособностью, выплачиваемая пожизненно.
Partial disability: A worker who has suffered an industrial accident or contracted an occupational disease causing a disability degree of 20 and 99 per cent is granted a monthly partial disability pension for life.
В случае найма на работу в другой стране агентства по найму должны предоставить трудящемуся информацию об условиях жизни и работы там и об услугах, предлагаемых мексиканской консульской службой в стране найма.
In the event of recruitment for a job in another country, employment agencies must provide the worker with information on the living and working conditions there and on Mexican consular services in the country of employment.
Возмещение убытков: трудящемуся, получившему травму или заболевшему на производстве, в силу чего он теряет трудоспособность в рамках от 1 до 19 %, полагается компенсация, равная полагающейся ему частичной пенсии за 60 месяцев.
Indemnification: A worker who has suffered an industrial accident or contracted an occupational disease causing a disability degree of 1 per cent to 19 per cent is granted an indemnification equal to 60 months of the partial pension to which he is entitled.
Статья 7: " Трудовые отношения с трудящимся не прекращаются по причинам, связанным с его поведением или работой, до тех пор, пока ему не предоставят возможность защищаться в связи с предъявленными ему обвинениями, кроме случаев, когда от предпринимателя нельзя обоснованно ожидать предоставления трудящемуся такой возможности ".
“Article 7: The employment of a worker shall not be terminated for reasons related to the worker's conduct or performance before he is provided an opportunity to defend himself against the allegations made, unless the employer cannot reasonably be expected to provide this opportunity.”
Американские трудящиеся столкнулись с очень серьёзными проблемами.
American workers are facing major challenges.
Закон об ионизирующей радиации (Защита трудящихся), глава 319
Ionising Radiation (Workers Protection) Act, Ch. 319
Но сегодня интересы трудящихся и капиталистов уже не совпадают.
Today, however, the interests of workers and capitalists are no longer aligned.
трудящиеся будут иметь свой голос в процессе выработки решений корпораций;
Workers have a direct voice in the corporate decision-making process;
Трудящиеся страны пользуются ежегодным оплачиваемым трудовым отпуском в 24 календарных дня.
The country's workers annually receive paid vacations of 24 calendar days.
Но при этом они понимали, что подобная открытость создаёт угрозу для трудящихся.
But they also knew that remaining open would expose workers to risk.
переквалификация или перемещение временных работников, безработных или трудящихся, желающих поменять место работы;
Requalification or reallocation of temporary workers, unemployed or workers wishing to change their job;
Они приближают трудящихся к рабочим местам и способствуют распространению искусства и культуры.
They bring workers closer to jobs and facilitate the diffusion of arts and culture.
Процедура избрания представителей трудящихся путем тайного голосования лежит в основе профсоюзной деятельности.
The workers'representatives elected by secret ballot conduct the basis of trade union activity.
311 участвующих национальных профсоюзных центров в 155 странах, представляющих 168 миллионов трудящихся.
311 affiliated national trade union centres in 155 countries, representing 168 million workers.
Вкупе с миграцией, возникшая в итоге у трудящихся экономическая нестабильность создала токсичную смесь.
The resulting economic uncertainty for workers, when combined with migration, created a toxic brew.
Правительство разъяснило, что защита трудящихся в Америке является совместной обязанностью государства и штатов.
The Government explained that, in America, worker protection is a shared federal-state responsibility.
Помимо окладов и заработной платы трудящиеся получают другие пособия в денежной и натуральной форме.
Apart from wages and salaries, workers receive other benefits in cash and kind.
Другие члены парламента, включая даже нескольких депутатов от Партии трудящихся, отвергли версию о перевороте.
Other parliamentarians, even some of the Workers' Party, didn't agree with the coup argument.
В прошлом лоббированием мер защиты занимались коалиции трудящихся и капиталистов, работавших в одной отрасли.
In the past, coalitions of workers and capitalists from the same industry would lobby for protection.
С июля 1989 года по июнь 1991 года: юрисконсульт Центрального профсоюза трудящихся Руанды (CESTRAR)
July 1989 to June 1991: Legal adviser to the Workers'Federation of Rwanda (CESTRAR)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité