Exemples d'utilisation de "тяжелых случаев" en russe
У вас похоже очень тяжелый случай патологической эротичности.
You seem to have a very bad case of morbid erotica.
Тяжелый случай анемии - это не то, к чему можно относиться несерьезно.
A bad case of anaemia isn't something you should take lightly.
Многие из сотрудников вынуждены были надевать респираторы для того, чтобы избежать тяжелых случаев аллергии.
Many of the staff had to wear respirators to avoid developing severe allergies.
Они сейчас готовят коктейль из антител, который можно использовать для лечения тяжелых, неодолимых случаев гриппа.
They're currently making a cocktail - an antibody cocktail - that can be used to treat severe, overwhelming cases of flu.
охрана труда: переход от пассивной защиты трудящихся (выплата пособий и компенсаций за работу в тяжелых условиях) к активной защите (предупреждение несчастных случаев на производстве и улучшение условий труда) на основе гибкой системы санкций и стимулов в отношении хозяйствующих субъектов;
Labour protection: to pass from passive protection of workers (paying for facilities and compensation for unfavourable conditions of work) to active protection (prevention of work-related accidents and improvement of the labour conditions) on the basis of a flexible system of punishment and incentives applied to economic agents;
рассмотрению с технической точки зрения вариантов обновления наилучших имеющихся методов (НИМ) в соответствии с передовыми технологиями сокращения выбросов тяжелых металлов и обеспечения надлежащей степени гибкости в вариантах управленческих действий, в частности с целью увеличения числа случаев ратификации;
Considering, from a technical point of view, options for updating best available techniques (BAT) in line with state-of-the-art technologies for the reduction of emissions from heavy metals, and for including adequate flexibility in management options, in particular with a view to increasing ratifications;
рассмотреть с технической точки зрения варианты обновления НИМ в соответствии с передовыми технологиями сокращения выбросов тяжелых металлов и предусмотреть надлежащую степень гибкости в вариантах управленческих действий, в частности с целью увеличения числа случаев ратификации;
Consider, from a technical point of view, options for updating BAT in line with state-of-the-art technologies for the reduction of emissions from heavy metals, and to include adequate flexibility in management options, in particular with a view to increasing ratifications;
Кроме того, на 80 % уменьшилось количество госпитализированных больных в связи с оппортунистическими инфекциями наряду с сокращением случаев наиболее тяжелых оппортунистических заболеваний, таких, как туберкулез (на 60 %), заболевание цитомегаловирусом (на 54 %) и саркомой Капоши (на 38 %).
Further, there has been a reduction of 80 per cent in cases of hospitalization due to opportunistic diseases with a reduction in the appearance of the most serious opportunistic diseases tuberculosis (by 60 per cent), citomegalovirus (by 54 per cent) and Kaposis sarcoma (by 38 per cent).
Меры по ликвидации дискриминации в области здравоохранения Законодательные нормы в области охраны здоровья не проводят различий по признаку пола, за исключением случаев, касающихся норм предельно допустимых нагрузок на тяжелых работах, что относится к сфере безопасности труда.
Measures to eliminate discrimination in the health care sphere Legal regulations in the field of public health protection do not distinguish between the sexes, with the exception of the highest admissible values for difficult physical work as part of protecting health at work.
6 апреля та же Группа пришла к выводу о том, что это явление может привести к росту числа случаев экстремальных погодных условий, массовому перемещению населения в результате повышения уровня моря, сокращению урожайности сельскохозяйственного производства в результате тяжелых продовольственных кризисов и растущим угрозам здоровью людей вследствие изменений в функционировании экосистем.
On 6 April, the same Panel concluded that this phenomenon could lead to increased numbers of extreme weather events, massive population movements resulting from sea-level rise, decreased agricultural production causing serious food crises and an increased threat of health risks because of changes in the functioning of ecosystems.
В этом году было меньше несчастных случаев, чем в прошлом.
There were fewer accidents this year than last.
Время проходит, но нищета увековечивает из поколения в поколение одно из самых тяжелых занятий в мире: то, чем занимаются человеческие мулы с Кавах-Иджена.
Time passes, but poverty perpetuates from generation to generation in one of the hardest jobs in the world: the one done by human mules in the Kawah Ijen volcano.
В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям.
In most cases we had to give in to their demands.
Однако в более тяжелых весовых категориях со своими японскими соперниками не смогли справиться Мурат Хабачиров (81), Магомед Магомедов (90) и Аслан Камбиев (100).
However, in the heavier weight classes, Murat Khabachirov (81), Magomed Magomedov (90), and Aslan Kambiev (100) weren’t able to defeat their Japanese opponents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité