Exemples d'utilisation de "тёма" en russe avec la traduction "issue"

<>
Прошу вас, это щекотливая тема. Please, this is a very sensitive issue.
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Nonetheless, the humanitarian issue remains.
Такими темами являются история и память. Such issues are history and memory.
Они разработали законопроект на эту тему. They have drafted a bill on this issue.
Тем более что похоже, эти отношения ужасны. Because there seems to be an issue.
Далее ее распространяют, распределение - это обширная тема. It's then distributed, and distribution is a massive issue.
возникающие в связи с этой темой проблемы. Emerging issue addressing the theme.
возникающие в связи с данной темой проблемы. Emerging issue addressing the theme.
Тем временем используйте обходные решения для каждой проблемы. In the meantime, please use the workarounds suggested for each issue.
Не касайся религиозных тем, когда с ним разговариваешь. Keep off the religious issue when talking with him.
Надо сократиться до одной темы, сосредоточиться на ней. You've got to shrink it down and be about one issue.
перечень тем и вопросов, касающихся третьего периодического доклада Албании; List of issues and questions with regard to the third periodic report of Albania;
Тем временем попробуйте устранить проблему одним из следующих способов: In the meantime, to fix this issue, please do the following:
Это-то и привело меня к темам о человеке. Now this is what brought me to the human-related issues.
Диспуты на эту тему разгорались и в других странах. Other countries also have faced debate over the issue.
Выяснилось, что у него свои заморочки на тему брошенных. Turns out, he's got some abandonment issues himself.
Мировые лидеры просто не могут больше избегать этой темы. World leaders simply cannot dodge this issue any longer.
Председатель предлагает делегации высказаться по вопросам, включенным в перечень тем. The Chairperson invited the delegation to address the questions on the list of issues.
Наши специалисты уже работают над тем, чтобы устранить эту неполадку. We're aware of this issue and working to fix it.
В нынешнем предвыборном сезоне активно звучит тема озабоченности проблемой неравенства. The current election season has reflected widespread concern about the issue of inequality.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !