Exemples d'utilisation de "увеличении" en russe

<>
Цель заключается в увеличении прибыли ежедневно или еженедельно. The goal is to increase the daily or weekly profits in your Forex brokerage account.
Мы должны поговорить об увеличении этих алиментов. We're gonna have to talk about increasing those alimony payments.
Рост не состоит только в увеличении ВВП. Growth is not just a matter of increasing GDP.
Выигрыш от международной торговли заключается в большом увеличении национальных доходов торгующих партнеров. Gains from international trade deliver big increases in national income to the trading partners.
Прочие институты, наоборот, нуждаются в увеличении бюджета и укреплении своей международной роли. Other institutions, to the contrary, need a boost in their budgets and their international roles.
Ваша честь, мы просим об увеличении срока ускоренного разбирательства. Your Honor, we ask for an extension - in the speedy trial provision.
Но значение нового курса Комиссии заключается не столько в ускорении, сколько в увеличении масштаба процесса расширения, которому ныне следует Европейское Сообщество. But the significance of the Commission's new line, is not so much the speed as the scale of the enlargement process on which the European Union is now embarked.
Сглаживает края текста при увеличении масштаба. Make the edges of magnified text appear smooth when you zoom in.
Производится управление процессами хозяйственных приложений, которые способствуют минимизации расходов при максимальном увеличении производительности и укреплении сотрудничества с персоналом, партнерами и заинтересованными сторонами, при применении углубленного использования рабочих и технических стандартов. Business applications solutions that will help to minimize costs while maximizing productivity and collaboration with staff, partners, and stakeholders are managed, utilizing in-depth application of business and technical standards.
Это означает, среди прочего, увеличение числа женщин на постах представителей, посланников и руководителей подразделений, которым отводится важная роль в оказании добрых услуг этими организациями, не забывая при этом об увеличении числа женщин, участвующих в процессе принятия решений на всех уровнях. That means, inter alia, enlarging the female component of representatives, envoys and heads of offices — all key elements of the good offices of those organizations, without forgetting an increase in the number of women decision makers at all levels.
Это ножевое ранение на ключице жертвы при увеличении в 400 раз. This is the sharp force injury to the victim's clavicle at 400 times magnification.
Запись журнала событий при увеличении уровня использования ресурса Event log entry for an increase in any resource utilization level
Это тоже может быть фактором повышения цены при увеличении бюджета. This could also be a factor in increased costs when increasing your budget.
Рост в еврозоне будет основываться на последовательном увеличении внутреннего спроса, а не экспорта. Growth in the eurozone will be based on the resulting increase in domestic demand, rather than exports.
И соответственно, по принципу исключения, остающиеся в Европе фирмы - это те, которые достигают успехов в увеличении производительности труда. Consequently, by a process of elimination, what firms remain are the ones showing gains in productivity.
Многие страны, особенно в Европе, нуждаются в увеличении государственных инвестиций в инфраструктуру. Many countries, particularly in Europe, need to boost public investment in infrastructure.
Сроки тридцать пятой сессии могут быть скорректированы в зависимости от решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей в отношении просьбы Комитета об увеличении продолжительности его сессий. The dates of the thirty-fifth session are subject to adjustment in the light of any decision by the General Assembly on the Committee's request for an extension of its meeting time.
И при увеличении стало ясно, что это осколки, врезавшиеся в кость, это похоже на стекло. And upon magnification, it became clear that there were minute shards of debris imbedded in the bone, and it looks like glass.
Развернуть. Выберите этот вариант, чтобы содержимое увеличивалось при увеличении слайда. Maximize: Select this option to increase the size of your slide content when you are scaling to a larger slide size.
Почему все правительства сосредоточены на увеличении национального дохода на душу населения? Why do governments all focus on increasing per capita national income?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !