Exemples d'utilisation de "углубление знаний" en russe
Деятельность в рамках подпрограммы будет способствовать дальнейшей реализации и защите прав человека путем оказания основной и технической поддержки и консультационных услуг договорным органам Организации Объединенных Наций по правам человека, а также путем углубления знаний и повышения степени осведомленности национальных и международных субъектов о международных механизмах в области прав человека.
The activities of the subprogramme will further the enjoyment and protection of human rights by providing substantive and technical support and advice to the United Nations human rights treaty bodies, as well as by increasing knowledge and awareness of the international human rights machinery among national and international actors.
повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания права на развитие.
Enhanced awareness, knowledge and understanding of the right to development.
повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания всех прав человека, включая право на развитие;
Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development;
Исследования Земли и околоземного пространства включают контактные и дистанционные методы диагностики ионосферы, магнитосферы, атмосферы и поверхности Земли, изучение солнечно-земных связей, углубление знаний о " космической погоде ".
Study of the Earth and near-Earth space included using on-contact and remote methods for diagnosing the ionosphere, magnetosphere, atmosphere and the Earth surface, studying Sun-Earth links and deepening knowledge about space weather.
расширение и углубление знаний о запрещенных наркотикосодержащих продуктах, их происхождении и маршрутах незаконного оборота путем содействия наращиванию потенциала лабораторий судебной экспертизы в области проведения сравнительного анализа и составления профилей наркотиков;
Better understanding of illicit drug products, origins and trafficking routes through support to develop the comparative analysis and drug profiling capacity of forensic laboratories;
Университет Организации Объединенных Наций (УООН) разработал два крупных исследовательских проекта, посвященных исключительно международному десятилетию, целью которых в целом являлось углубление знаний о воздействии вооруженных конфликтов на детей и изучение методов решения задач по улучшению их положения.
The United Nations University (UNU) organized two major research projects that dealt exclusively with the International Decade, the broad objective of which was to advance knowledge of the impact of armed conflict on children and on the challenges in improving their situation.
Систематическое распространение информации среди широкой общественности, а также целевых групп, направленное на углубление знаний и расширение понимания проблематики изменения климата и сопровождающееся созданием целевых вебсайтов, переводом и адаптацией научных докладов, в особенности выводов МГЭИК, организацией посещений и брифингов.
Systematic dissemination of information aimed at the general public as well as targeted groups to enhance knowledge and understanding on climate change issues, and supported by the setting up of dedicated web sites, translation and adaptation of scientific reports, and in particular of the IPCC findings, visits and briefings.
Поощрение межкультурного и межрелигиозного диалога как на национальном, так и на международном уровне, на основе двух взаимосвязанных стратегий: взаимное углубление знаний различных общин друг о друге и практика социального, культурного и религиозного взаимодействия между ними на основе универсальных ценностей.
The promotion of intercultural and inter-religious dialogue, both at the national and international level, on the basis of two interrelated strategies: the deepening of reciprocal knowledge between the different communities and the practice of social, cultural and religious interactions between them on the basis of universal values.
Южно-тихоокеанская комиссия по прикладным наукам о Земле (СОПАК) продолжала свои усилия, направленные на повышение информированности и углубление знаний об экологической уязвимости малых островных развивающихся государств, в рамках своей деятельности по разработке и совершенствованию индекса экологической уязвимости, охватывающей все страны Тихоокеанского региона.
The South Pacific Applied Geosciences Commission continued its efforts to increase awareness and knowledge of environmental vulnerability of small island developing States through its work on the further refinement and development of an environmental vulnerability index covering all Pacific countries.
Задачами такого исследования могут быть получение и углубление знаний об уголовно-правовых и уголовно-процессуальных аспектах коммерческого мошенничества, важность таких знаний при применении торгового права к аспектам этого явления (и наоборот), а также рассмотрение вопроса о международном сотрудничестве, необходимом для разрешения этой проблемы.
The aims of such a study would be to explore and increase knowledge of the criminal law and criminal justice perspectives of commercial fraud, their implications for commercial law aspects of fraud and vice versa, and to address the requisite international cooperation to deal with this problem.
Поддающиеся объективной проверке показатели: наличие материалов и оборудования, включая стандарты изготовления образцов наркотиков и химических веществ; подготовка и распространение руководств по рекомендованным методам, ведомостей технических данных и руководящих принципов; углубление знаний и повышение профессиональных навыков сотрудников лабораторий; и создание сети лабораторий, включая связь между лабораториями, правоохранительными, судебными органами и органами здравоохранения.
Objectively verifiable indicators: materials and equipment, including reference drug and chemical standards, made available; manuals on recommended methods, technical data sheets and guidelines prepared and disseminated; knowledge and professional skills of laboratory personnel enhanced; and network of laboratories established, including links between laboratories, law enforcement and judicial and health authorities.
выражает признательность Научному комитету Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации за ценный вклад, который он вносит в течение пятидесяти лет с момента его создания в углубление знаний и понимания уровней, действия и опасностей ионизирующего излучения, а также за выполнение его первоначального мандата с научной компетентностью и независимостью оценки;
Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past fifty years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement;
выражает признательность Научному комитету Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации за ценный вклад, который он вносит в течение сорока девяти лет с момента его создания в углубление знаний и понимания уровней, действия и опасностей ионизирующего излучения, а также за выполнение его первоначального мандата с научной компетентностью и независимостью оценки;
Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past forty-nine years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement;
выражает признательность Научному комитету Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации за ценный вклад, который он вносит в течение 53 лет с момента его создания в углубление знаний и понимания уровней, действия и опасностей ионизирующего излучения, а также за выполнение его первоначального мандата с научной компетентностью и независимостью оценки;
Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past 53 years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement;
Цель состоит в создании потенциала на местах путем вовлечения все большего числа местных экспертов в работу ЮНОДК по борьбе с терроризмом и их обучения, например, посредством регулярных брифингов по существенным вопросам, направленных на углубление их знаний в области борьбы с терроризмом.
The objective is to foster field-based capacity, by involving a growing number of field experts in UNODC counter-terrorism work and training them, for example through periodic substantive briefings, in order to enrich their knowledge of pertinent counter-terrorism issues.
Такая деятельность по созданию потенциалов включает проведение семинаров и практикумов, направленных на углубление их знаний в таких областях, как международное гуманитарное право и уголовное право и более глубокое их ознакомление с судебной практикой Трибунала.
Such capacity-building includes seminars and workshops aimed at strengthening their knowledge in areas such as international humanitarian law and criminal law and their familiarity with the Tribunal's jurisprudence.
Деятельность секретариата ЮНКТАД во исполнение согласованных выводов и рекомендаций, принятых Комиссией по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам после ЮНКТАД XI, включала расширение и углубление текущей работы по накоплению знаний и навыков в развивающихся странах (в особенности в НРС) и странах с переходной экономикой, с тем чтобы они могли использовать торговлю в качестве инструмента экономического роста, преобразований и развития.
UNCTAD secretariat activities in response to the agreed conclusions and recommendations adopted by the Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities since UNCTAD XI have widened and deepened ongoing efforts to create a body of knowledge and skills in developing countries (particularly LDCs) and countries with economies in transition on utilizing trade as an instrument of economic growth, transformation and development.
Одной из основных целей Глобальной инициативы является, таким образом, углубление понимания данной проблемы и создание обширной базы знаний.
Accordingly, one of the main objectives of the Global Initiative is to improve understanding of the problem and create a comprehensive knowledge base.
Во-вторых, усилия в области просвещения по разоружению и нераспространению в контексте ДНЯО должны включать углубление дискуссий среди экспертов сферы безопасности и разоружения относительно выгод и проблем режима ДНЯО, а также предоставление общественности знаний по этим вопросам.
Secondly, efforts on disarmament and non-proliferation in the NPT context should include deepening discussions among security and disarmament experts on the security benefits of and challenges to the NPT regime, and providing knowledge on these issues to the public.
Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала.
Seven thousand languages are spoken all over the world, and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité