Exemples d'utilisation de "удался" en russe

<>
План Снежной королевы тоже не удался. The Snow Queen's plan also failed.
Мы блефовали, но наш блеф удался. We were bluffing, but our bluff worked.
Урожай в прошлом году не удался. The crops failed last year.
Мы решили: "Наш небольшой эксперимент удался. We said, "Our little experiment has been a success.
Просто скажите мне Что мой план удался. Just tell me that my plan paid off.
Эксперимент не удался из-за небольших ошибок. The experiment failed because of some minor faults.
На самом деле, он ей вообще не удался. In fact, it has gone terribly.
«И чтобы день удался, «мы послушаем Спрингфилд Буффало». And to have a lucky day, we're going to listen to Buffalo Springfield.
Дымовые шашки и холостые патроны, но трюк, кажется, удался. Smoke bombs and blank cartridges, but it seems to have done the trick.
Зная Гонсо, возможно, он мучился мыслью, почему рейд не удался. Knowing Gonzo, he was probably obsessing over why that raid went south.
Если в вашей двери будет такое стекло, то дизайн не удался. So if you put it in the front door, your design fails.
Хорошая новость в том, что если концерт не удался, это вина зрителя, The good thing about this is, if the concert doesn't sound good, it's their fault.
Я так понимаю, что ваш поход за сладостями с моей мамой не удался. I take it you haven't gone trick-or-treating with my mother.
Тебя заманили в западню, чтобы он смог сбежать, когда стало ясно, что переворот не удался. They were even saying His Nibs used you as a decoy to get away, when he knew the whole coup was a damp squib.
Однако 70 лет после Хиросимы и Нагасаки, стало явно, что такой выжидательный подход не удался. Yet 70 years after Hiroshima and Nagasaki, the gradualist approach has clearly failed.
Но этот проект не удался в прошлом, и отечественное руководство необходимо для обеспечения того, что его успех не будет заметным. But this project has failed in the past, and the domestic leadership needed to ensure its success is nowhere to be seen.
Или готовы ли они столкнуться с болезненной "внутренней" девальвацией, процесс, который не удался при золотом стандарте и сейчас не удается с евро? Alternatively, are they willing to face the pain of "internal" devaluation, a process that failed under the gold standard and is failing under the euro?
Он просто принимает утверждение Мунк о том, что проект «Деревни тысячелетия» (ПДТ) – продолжающийся проект развития более чем в 20 африканских странах – не удался. He simply accepts Munk’s assertion that the Millennium Villages Project – an ongoing development project across more than 20 African countries – has failed.
Причина, по которой проект EFTA не удался, очень поучительна. Эта ассоциация опиралась исключительно на экономические интересы и не имела больше никаких других идей. The reason EFTA failed to take hold is instructive: It was based only on economic interests and pursued no further idea.
Мне приходят письма от учителей из стран, в которых я никогда не был, со словами: "Здорово! У нас в классе тоже удался прекрасный диалог. I get emails still from teachers in countries I've never visited saying, "Wow, yeah. We had a good conversation about that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !