Exemples d'utilisation de "удался" en russe
Traductions:
tous1397
can760
manage359
succeed220
be successful21
work out7
make it through4
be good4
work well1
autres traductions21
Чтобы сколковский проект удался, модернизация не должна идти по мандату сверху.
For Skolkovo to succeed, it cannot be about mandating modernization.
Но если бы его запуск удался, космос стал бы другим местом, и холодная война могла бы развиваться совсем иначе.
But had Polyus-Skif succeeded, space would be a very different place – and the Cold War may have played out differently.
Например, если выпуск не удался из-за того, что шаблон продукта варианта уже существует в целевой компании, вы можете исключить шаблон продукта из выпуска, чтобы устранить проблему.
For example, if the release failed because the product master of a product variant already exists in the target company, you can exclude the product master from the release to resolve the issue.
ПСР и многие из её оппонентов согласны в одном: если бы путч удался, репрессии были бы намного более масштабными.
The AKP and many of its opponents agree on one thing: had the putsch succeeded, the repression would be far worse.
Если бы переворот удался, Турция, скорее всего, погрузилась бы в пучину открытой гражданской войны без видимого конца, при этом все надежды на демократию оказались бы похоронены.
If the coup had succeeded, Turkey likely would have descended into open civil war with no end in sight, and with all hope for democracy extinguished.
Если бы Grexit удался, весь валютный союз был бы под угрозой, так как инвесторы задались бы вопросом, что, если некоторые другие страны из еврозоны с высоким уровнем задолженности последуют примеру Греции.
If Grexit had succeeded, the entire monetary union would have come under threat, because investors would have wondered whether some of the eurozone’s other highly indebted countries would have followed Greece’s lead.
Думаю, что сладкое воссоединение семейки Джексонов все же не удалось.
I guess that luscious Jackson reunion didn't work out.
«Если автопроизводителю удастся продержаться в следующем году, я бы сказал, он вряд ли станет останавливать производство.
"If an automaker makes it through next year I would suggest they would be unlikely to pull the plug.
Это хорошая новость, в первую очередь потому, что удалось избежать худшего варианта – жёсткого Брексита.
This is good news, not least because it averts the worst-case scenario: a hard Brexit.
Во-первых, это устройство отлично работает потому, что нам удалось успешно совместить строгую инженерную науку и анализ с ориентированным на пользователя дизайном, сосредоточенным на социальности, удобстве использования и экономических факторах, которые важны для пользующихся инвалидными креслами в развивающихся с странах.
The first is that this product works well because we were effectively able to combine rigorous engineering science and analysis with user-centered design focused on the social and usage and economic factors important to wheelchair users in the developing countries.
"И, когда эта затея не удалась, я должен был принять кое-какие меры".
"So, when that didn't work out I had to make a few arrangements, let me tell you."
Первые две буквы слова "Логин", вот всё, что удалось передать. Л и О, а потом буфер переполнился и сломал систему.
The first two letters of the word "Login," that's all that made it through - an L and an O - and then a buffer overflow crashed the system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité