Exemples d'utilisation de "удивительным" en russe

<>
Едва ли это может показаться удивительным. This is hardly surprising.
Их жизнь наполнена удивительным равновесием. They've got this amazing sort of symmetry to their life.
Закарий Куинто был странным, удивительным, неповторимым событием. Zachary Quinto was a weird, wonderful, unrepeatable event.
При этом она обладает удивительным талантом аккуратно упрощать запутанные вопросы, чему она, скорее всего, научилась, вместе с умением интерпретировать и манипулировать политическими подтекстами каждой проблемы, у своего отца ? бывшего президента Пак Чон Хи. And she has an astonishing talent for simplifying complicated issues accurately, which she likely learned – along with how to interpret and manipulate the political connotations of every issue – from her father, former President Park Chung-hee.
Для многих это событие покажется удивительным. To many people, this development may seem surprising.
Он был мелким дьяволёнком, но он был удивительным. He was a little devil, but he was amazing.
Синий кит кажется карликом по сравнению с настоящим самым большим существом на планете - удивительным, роскошным Секвойядендроном гигантским. The blue whale, it's a dwarf if compared with the real biggest creature that exists on the planet - that is, this wonderful, magnificent Sequoiadendron giganteum.
Экoнoмиcт Яшен Хуан сравнивает Китай и Индию, чтобы выяснить, существует ли связь между авторитарным режимом в Китае и удивительным ростом экономики данной страны, а также между демократией и более скромными достижениями Индии. Возможно, его ответ вас удивит. Economist Yasheng Huang compares China to India, and asks how China's authoritarian rule contributed to its astonishing economic growth - leading to a big question: Is democracy actually holding India back? Huang's answer may surprise you.
Они окажут влияние, но нелогичным и даже удивительным образом. They will, but in ways that are inconsistent and even surprising.
Когда я слезла с этого слона, знаете что было самым удивительным? When I came home off that elephant, do you know what the most amazing part was?
Там мы должны были познакомиться с человеком по имени Бонд Емерува, удивительным талантливым кинорежиссёром, который сейчас находится в этом зале. And we went to Lagos to meet Bond Emeruwa, a wonderful, talented film director who is with us tonight.
Конечно, найдутся несогласные или люди, которые считают это удивительным. Of course, there are people who dislike this stuff and people who find it very surprising.
И я думаю, смотря на это, мы можем научиться довольно удивительным вещам. And I think that we can learn some pretty amazing things by looking at how we do this.
Однако до тех пор, пока международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным. But, unless international thinking gets considerably more realistic in a hurry, what happens in Copenhagen will be anything but wonderful.
Это может показаться удивительным, потому что неандертальцы никогда не были в Китае. This may also be surprising because the Neanderthals were never in China.
Каким удивительным ни кажется такой поворот событий, к нему вел долгий путь. Amazing as this turn of events seems, it has been long in the making.
После военных действий Соединенных Штатов в Ираке ситуация может измениться удивительным образом. After the US military action in Iraq, the tables may be turning in surprising ways.
Потому что я знал прямо тогда и там, Вы были бы удивительным отцом. Because I knew right then and there, you'd be an amazing father.
Замедление экономического роста Китая не является само по себе ни удивительным, ни тревожным. China’s growth slowdown is not in itself surprising or alarming.
Знаете, после 11 сентября мы столкнулись с удивительным феноменом когда Джордж Буш сказал "Ислам означает мир". You know, post-9/11, we were treated to the amazing phenomenon of George W. Bush saying, "Islam means peace."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !