Exemples d'utilisation de "узнаем" en russe avec la traduction "find out"
Traductions:
tous4453
learn2038
know1058
find out754
recognize204
hear152
discover95
get to know70
become aware14
come to know7
educate2
autres traductions59
Давайте посмотрим палестинское телевидение и узнаем.
Let's look at the Palestinian television and find out.
Тогда и узнаем, воспламеняется она или не воспламеняется.
Then we'll find out whether it's flammable or inflammable.
Подробнее мы узнаем позже на заседании ЕЦБ этой недели.
We will find out more at next week’s ECB meeting.
Я предполагаю, что мы узнаем достаточно скоро, не так ли?
I guess we'll find out soon enough, won't we?
Там мы действительно узнаем, готов ли ты сделать решающий шаг.
Where we find out if you're ready to take the plunge.
Проникнем через загрузочную бухту, узнаем, что он делает и уйдём.
We slip in through the loading bay, find out what he's doing and we get out.
Уверен, мы узнаем, кому жить, а кому - умереть, и очень скоро!
I'm sure we'll find out o to live and who is to die soon enough!
Узнаем, куда он хотел поместить бомбу - и можен быть найдем цель.
We find out where he planted the bomb, maybe we find our target.
Мы должны раскрыть убийство Барджа, тогда и узнаем, что случилось с Лиззи.
We solve the murder of Barge, we find out what happened to Lizzie.
Про Шелли нельзя сказать наверняка, пока не узнаем, когда она попала на лесопилку.
We won't know about Shelly until we find out what time she got to the mill.
Утром мы узнаем, прав ли рынок в своем оптимизме на таком раннем этапе.
We should find out in the early hours whether or not the market is right to be so optimistic at this early stage.
Мы, американцы, скоро узнаем, в каких Соединённых Штатах мы сейчас живём, великодушных или мстительных.
We Americans are about to find out in which US, benign or vindictive, we now live.
И если они устроили вечеринку, то мы точно узнаем об этом и очень скоро.
And if they're having a party, we'll certainly find out about it soon enough.
Или мы узнаем, как ты себя поведешь против женщины, которая реально может дать сдачи.
Or we'll find out how you do against a woman who can actually fight back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité