Exemples d'utilisation de "укрепленный район" en russe
Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности.
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
Это было в середине 80-х гг., мы нападали на укрепленный гарнизон в западной Уганде.
It was the mid-1980s, and we were attacking a fortified garrison in western Uganda.
Они призвали выработать единую концепцию гендерного правосудия и гендерного равенства в Африке: общие условия, унифицированное законодательство, нацеленное на решение одних и тех же проблем, и укрепленный потенциал систем уголовного правосудия.
They called for a common vision for gender justice and equality in Africa: common terms, harmonious legislation that addresses the same issues, and strengthened capacity of the criminal justice systems.
Ведущим учреждением, ответственным за выполнение обязательств по представлению докладов, сначала было назначено министерство иностранных дел, а с созданием КПЧШЛ и министерства, отвечающего за поощрение прав человека, соответственно в 1996 и 2006 годах был сформирован новый укрепленный национальный механизм для обеспечения последующих действий в связи с заключительными замечаниями и для контроля за осуществлением договорных обязательств.
The Ministry of Foreign Affairs was earlier identified as the lead agency with respect to fulfilling reporting obligations, and a new strengthened national mechanism to ensure follow up to concluding observations and to monitor implementation of treaty obligations has emerged with the advent of the HRCSL and a line Ministry charged with promotion of human rights, in 1996 and 2006 respectively.
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики.
The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs.
Для укрепления миссий в кризисных ситуациях, в частности, необходимы быстро развертываемый резервный потенциал и укрепленный полицейский компонент.
In particular, a rapidly deployable reserve capacity and a strengthened police capacity were needed to reinforce missions in crises.
В районе обеда в район села Охотничий вертолетом дополнительно доставлены 3 десантника-пожарных.
Around lunchtime, a helicopter additionally delivered 3 firefighter-troopers to the area around the village of Okhotnichy.
Г-н Лоедел (Уругвай) говорит, что, несмотря на нынешние безотрадные перспективы в области глобального мира и безопасности, первая сессия Подготовительного комитета предоставила международному сообществу новую возможность показать, что ядерной угрозе имеется альтернатива: универсальный, уважаемый и укрепленный Договор о нераспространении ядерного оружия.
Mr. Loedel (Uruguay) said that, despite the current gloomy prospects for global peace and security, the first session of the Preparatory Committee gave the international community a fresh opportunity to show that there was an alternative to the nuclear threat: a universal, respected and strengthened Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
За большой частью продемократической кампании в Гонконге стоит движение Occupy Central With Love and Peace, организаторы которого пригрозили перекрыть финансовый район Гонконга, если Пекин не гарантирует настоящего всеобщего избирательного права.
Behind much of the pro-democracy campaign in Hong Kong is the Occupy Central With Love and Peace movement, whose organizers have threatened to shut down the financial district if Beijing does not grant authentic universal suffrage.
Понижение боевой готовности ядерного оружия также способствовало бы осуществлению согласованных договоров о контроле над вооружениями, за счет чего укрепленный подход по снятию с боевого дежурства мог бы сказаться на директивах по применению ядерного оружия в ходе боевых действий, а также систем его доставки.
Decreasing the operational readiness of nuclear weapons would also further promote the implementation of negotiated arms control treaties by which a strengthened de-alerting approach could impact on the policies of the use of nuclear weapons in combat, and their delivery systems.
Национальный совет по делам женщин, учрежденный в 1978 году и реорганизованный и укрепленный в 1994 году в качестве национального учреждения по вопросам, касающимся египетских женщин, на международном и местном уровнях;
The National Committee for Women, established in 1978 and reorganized in 1994 as the national agency responsible for Egyptian women's issues at the international and local levels;
Еще одним элементом " пакета подотчетности " стал бы укрепленный институциональный потенциал, такой как секретариат по КБТО или подразделение по поддержке осуществления.
Another element of an “accountability package” would be a strengthened institutional capacity, such as a BTWC secretariat or implementation support unit.
Что самое важное, этот район характеризуется высокой сейсмической активностью.
Most disturbingly, it is an area of high seismic activity.
Преодоление этого уровня может спровоцировать приближение к следующему барьеру в район 0,7215 (S2).
A dip below that level could prompt extensions towards the next barrier, at 0.7215 (S2).
Движение пары EUR/GBP в район 0,7440 (R1) превратил этот уровень в сопротивление.
EUR/GBP moved lower, breaking below the support (turned into resistance) of 0.7440 (R1).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité