Exemples d'utilisation de "умелое" en russe

<>
Сегодня нам необходимо умелое руководство глав государств. What is necessary now is statesman-like leadership - and even more so states woman -like leadership.
Сейчас для этого требуется политическая дальновидность и умелое руководство. What is needed now is political vision and leadership.
Наконец, умелое руководство не сводится исключительно к принятию умных экономических решений. Finally, leadership is about more than smart economic decisions.
Я также высоко ценю умелое руководство их организацией посла Петера Бурьяна. I also appreciate Ambassador Peter Burian's able leadership in organizing them.
Руководство компании, на редкость компетентное и умелое, сразу же наметило планы по исправлению положения. The unusually able and ingenious management made plans at once to correct this situation.
Умелое сочетание дипломатических, политических инструментов и инструментов помощи должно способствовать предотвращению будущих гуманитарных катастроф. An expert combination of diplomatic, political and assistance tools should suffice to avert future humanitarian disasters.
Одна из причин выдающегося успеха МГЭИК - это умелое руководство председателя МГЭИК доктора Р. К. One reason for the IPCC's notable success has been the skilled guiding hand of the IPCC Chairman, Dr. R. K. Pachauri, who will accept the prize on the body's behalf.
Поэтому я благодарю Генерального секретаря за его усилия и умелое руководство в деле борьбы с пандемией. I therefore commend the efforts of the Secretary-General and his strong leadership in combating the pandemic.
Со своей стороны, мы неизменно будем прилагать необходимые усилия, однако промышленно развитые страны должны обеспечить умелое руководство. While we are committed to playing our part, strong leadership is required by the major industrialized countries.
Мы также выражаем признательность послу Ярмо Сарева за умелое руководство работой Комитета в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. We also extend our appreciation to Ambassador Jarmo Sareva for his able stewardship of the Committee during the last General Assembly session.
Умные планы, добрые намерения и умелое ведение переговоров очень важны, но их никогда не бывает достаточно – даже близко. Smart plans, good intentions, and strong negotiating skills are essential, but they are never enough – not even close.
Одна из причин выдающегося успеха МГЭИК – это умелое руководство председателя МГЭИК доктора Р. К. Пачаури, который примет премию от имени всей группы. One reason for the IPCC’s notable success has been the skilled guiding hand of the IPCC Chairman, Dr. R. K. Pachauri, who will accept the prize on the body’s behalf.
Здесь необходимо умелое руководство, как в нуждающихся странах, так и в богатых государствах, с помощью которого можно финансировать и реализовывать такие проекты. Leadership is needed, within the countries in need as well as among the rich nations that can help to launch and finance the solutions.
Все, чем в советские времена был знаменит грузинский народ, а именно мелкий бизнес, умелое предпринимательство, легкая промышленность, образование и культура, полностью игнорируется Шеварднадзе. Everything that Georgians were good at in Soviet times – small business, crafty and stealthy entrepreneurship, light industry, education, culture – have been neglected to death by Shevardnadze.
Мы хотели бы также воздать должное постоянному представителю Мали послу Моктару Уану за его умелое руководство работой Совета в насыщенном событиями прошлом месяце. We also extend our congratulations to the Permanent Representative of Mali, Ambassador Moctar Ouane, for his splendid stewardship of the Council in its eventful last month.
Он также поблагодарил ЮНОН и ЮНЕП за оказанную материально-техническую поддержку и выразил признательность г-же Амброзе за умелое руководство работой КС на ее одиннадцатой сессии. He also thanked UNON and UNEP for their logistical support and expressed his gratitude to Ms. Ambrose for her able presidency of the COP.
Министры выразили свою глубокую признательность Антигуа и Барбуде за умелое руководство и превосходную работу и неустанные усилия в качестве страны — председателя Группы 77 в 2008 году. The Ministers expressed their deep appreciation to Antigua and Barbuda for its able leadership and for the excellent work and tireless efforts as the Chair country of the Group of 77 for 2008.
Я хотел бы выразить нашу признательность Вашему предшественнику — достопочтенному Джулиану Ханту, министру иностранных дел Сент-Люсии, — за его умелое руководство Генеральной Ассамблей на ее пятьдесят восьмой сессии. Please convey my delegation's commendation to your predecessor, the Honourable Julian Hunte, Minister for Foreign Affairs of Saint Lucia, for his strong leadership of the General Assembly at its fifty-eighth session.
Выступавшие отмечали ее динамизм, исключительно умелое руководство и «беззаветную преданность» делу защиты интересов детей, в том числе то, что она неоднократно выезжала в страны, в которых бушуют конфликты. Ms. Bellamy was hailed for her dynamism, extraordinary leadership and “unfailing commitment” to the cause of children, including her numerous travels to crisis-torn countries.
Для внутреннего развития Ирака важное значение имеет его интеграция в региональную экономику, в том числе заключение соглашения об экспорте нефти и газа и умелое управление истощающимися водными ресурсами региона. Integration into the regional economy is crucial to Iraq's internal development, including reaching agreements on the export of oil and gas and on the management of the region's dwindling water resources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !