Exemples d'utilisation de "уничтожили" en russe avec la traduction "kill"

<>
события на Ближнем Востоке уничтожили все перспективы мира в регионе; events in the Middle East have killed all prospects for peace in the region;
Они проникли в индийские территориальные воды, захватили индийское судно и уничтожили его команду. They travelled into Indian waters, took control of an Indian boat and killed the crew.
Во время атаки на посольство США в Найроби в августе 1998 года, ближневосточные террористы ради того, чтобы убить двенадцать американцев, уничтожили около двухсот кенийцев. In order to kill twelve Americans in an attack on the US Embassy in August 1998, Middle Eastern terrorists killed some two hundred Kenyans in Nairobi.
Несколько дней назад в израильских газетах появились заявления руководителя службы внутренней безопасности «Шабак» Юваля Дискина, в которых он хвастался тем, что в 2007 году сотрудники его службы уничтожили 810 палестинцев, включая 200 мирных жителей. A few days ago, Israeli newspapers printed statements by Yuval Diskin, head of the internal security service known as Shabak, in which he boasted that his service had killed 810 Palestinians, including 200 civilians, in 2007.
Мы хотим убить некоторые глобальные казино, и один из способов сделать это – замедлить быстрые деньги, рынки производных ценных бумаг, страхование ответственности за невозвращенные средства и экзотические финансовые продукты, которые уничтожили нас в 2008 году; замедлить этот рынок с помощью налога. We want to kill some of the global casino and one way to do that is to slow down the fast money, the derivatives markets, the credit default swaps and exotic financial products that wiped us out in 2008; a way to slow that market is with a tax.
Этот список можно продолжать: события на Ближнем Востоке уничтожили все перспективы мира в регионе; меры по восстановлению мировой экономики, в том числе нормативные улучшения, такие как разделение розничных и инвестиционных банков, устранение налоговых убежищ и меры против конфликта интересов рейтинговых агентств, оказались слабыми; и последние две встречи «большой двадцатки» оказались абсолютно неудачными. The list goes on: events in the Middle East have killed all prospects for peace in the region; the measures taken to aid global recovery – including regulatory improvements, such as separation of retail and investment banking, elimination of tax havens, and cracking down on rating agencies’ conflicts of interest – have been feeble; and the last two G-20 meetings have been gross failures.
Цель уничтожена, объект под стражей. One kill, one agent in protective custody.
Убей древнего, уничтожь всю линию. Kill an original, wipe out an entire line.
Уничтожьте его, Терелл, сейчас же! Kill him, Terrell, now!
Вы либо используете его, либо уничтожите. You will either use him or kill him.
Заглянуть ему в глаза и уничтожить ублюдка. Just look it straight in the eye and kill the bastard.
"Профессору Хакстону явилось видение, что астероид уничтожил динозавров". "It Has Been Privately Revealed to Professor Huxtane That an Asteroid Killed the Dinosaurs."
В свою очередь, мы постоянно пытались их уничтожить. And in return, we just tried to kill them all the time.
Лучше уничтожить их сейчас И покончить с этим. Better to kill them now and get it over with.
Миф №8: Корпорации Китая уничтожат рабочие места в США. Myth No. 8: China Inc. will kill U.S. jobs
Чтобы уничтожить другие Крестражи, мы должны будем их отыскать. To kill the other Horcruxes, we have to find them.
Который может убить первородного и уничтожить всю линию вампиров? The one that can kill an original and wipe out an entire line of vampires?
Мы обращаемся с ними надлежащим образом, иначе они уничтожат нас. We treat them with respect, or they kill us.
Произошло "осквернение расы", и исправить это можно, только уничтожив осквернителя. That there had been race defilement, and the only pardon for this was to kill the violator.
Но цель кампании - не только в том, чтобы уничтожить Спартака. However, this campaign is not alone to kill Spartacus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !