Exemples d'utilisation de "уничтожить" en russe avec la traduction "kill"
Traductions:
tous1389
destroy940
kill86
eliminate69
wipe out40
annihilate33
eradicate24
demolish11
massacre4
blast4
gut3
squelch1
mow down1
blot out1
scuttle1
autres traductions171
В свою очередь, мы постоянно пытались их уничтожить.
And in return, we just tried to kill them all the time.
Чтобы уничтожить другие Крестражи, мы должны будем их отыскать.
To kill the other Horcruxes, we have to find them.
Который может убить первородного и уничтожить всю линию вампиров?
The one that can kill an original and wipe out an entire line of vampires?
Но цель кампании - не только в том, чтобы уничтожить Спартака.
However, this campaign is not alone to kill Spartacus.
Уничтожить такое - это как убийство Altamont или "Smells Like Teen Spirit"
Killing something like that would be like killing Altamont or, uh, "Smells Like Teen Spirit"
Есть масса подонков, которых просто необходимо уничтожить ["Аль-Каида" и "Талибан"].
There are plenty of dudes who need to be killed,” he said of al-Qaeda and the Taliban.
Что за механизм мог уничтожить огромное стадо сайгаков в такие короткие сроки?
What possible mechanism was there which could kill apparently all the individuals in a herd so very quickly?
Они боятся уничтожить клопов, потому что попутно избавятся еще и от тараканов?
Are they too worried to kill the bedbugs because they'll kill the cockroaches, too?
Мы хотели понять, какие катаклизмы, в конечном итоге, способны уничтожить этих живучих тихоходок.
We wanted to consider what cataclysmic events might be able to finally kill off the hardy tardigrade.
Возможно, принцы полагают, что легче уничтожить преступников-"террористов", чем подавить призывы к социальной справедливости.
Perhaps the princes believe that it is easier to kill "terrorist" criminals than to crush demands for social justice.
Садам регулярно пытался уничтожить американские и британские военные самолеты, патрулировавшие так называемые "бесполетные зоны".
Saddam was attempting regularly to kill American and British aircrews enforcing the no-fly zones.
Если рассматривать ситуацию объективно, сейчас необходимо вступить в схватку и уничтожить ИГИЛ в Сирии.
Objectively there is, or should be, a sense of urgency in closing with and killing ISIL on the ground in Syria.
скоро растущие настроения против ЕС и против единой валюты в Европе сольются воедино, чтобы уничтожить евро.
sometime soon growing anti-EU and anti-common currency feeling in Europe will coalesce to kill the euro.
Чтобы уничтожить такое количество людей в 20-м столетии, Гитлеру или Сталиу, требовался аппарат тоталитарного правительства.
To kill so many people in the 20th century, a Hitler or Stalin required the apparatus of a totalitarian government.
Их нанесла стая рыб-попугаев, которые начали его есть, но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить.
That was actually caused by a school of parrot fish that had started eating it, though luckily, they lost interest before killing it.
И хотя модель замещения импорта внутренним производством изжила себя задолго до восьмидесятых годов, только кризис задолженности 1982 года смог полностью уничтожить ее.
Although the import substitution model became exhausted long before the 1980s, it took the debt crisis of 1982 to kill it off.
Однако политика «отравленной земли» способна уничтожить только растения коки, но не крестьян, большинство которых перебирается в Эквадор, чтобы продолжить выращивать коку там.
This “poisoned earth” policy kills coca plants, not peasant farmers. So many of these cross into Ecuador to cultivate coca there.
По словам одного из этих свидетелей, люди в толпе, которые видели, как убили мальчика, " были готовы уничтожить солдат на месте, но вмешались вооруженные гражданские лица ".
According to one of these witnesses, persons in the crowd who had observed the killing “wanted to kill the soldiers on the spot, but armed civilians intervened”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité