Exemples d'utilisation de "успешен" en russe avec la traduction "successful"
В своих политических инициативах Чавес был очень хитер и успешен.
In his political initiatives, Chavez has been immensely canny and successful.
В своих политических инициативах Чавец был очень хитер и успешен.
In his political initiatives, Chavez has been immensely canny and successful.
Это лишь означает, что Ибрагимович очень успешен и что он забивает много голов.
This means Ibrahimovic is very successful and scores a lot of goals.
Однако эти меры вряд ли вернут экономическую силу тем, кто оказался сравнительно менее успешен.
But such policies are unlikely to shift economic power to those who have been relatively less successful.
Офис-менеджер сказал, что он был крайне успешен, и его выписка по счетам подтверждает это.
Office manager said he was extremely successful, and his credit report backs that up.
Некоторые китайцы, особенно те, кто не слишком успешен в экономическом плане, горько сетуют на прошлые японские грабежи.
Some Chinese, especially those who are not economically successful, harp bitterly on Japan’s past depredations.
Мы обычно не беспокоимся по поводу тех, кто либо намного более, либо намного менее успешен, чем мы сами.
We tend not to be bothered by people who are either vastly more successful or vastly less successful.
Если вспомнить страхи шестидесятых годов, станет понятно, что ДНЯО был исключительно успешен и крайне полезен для стратегических интересов США.
Given the worst fears in the 1960s, the NPT has been extremely successful, and enormously beneficial to the U.S. strategic interests.
Когда я вышла замуж, я сказала, что Джаспер очень успешен, и мы живем в большой квартире со штатом слуг.
When I got married, I told her Jasper was very successful and we lived in a grand flat with a staff of servants.
Роухани, в большей степени, успешен в том, чтобы оставить в прошлом стиль руководства своего предшественника Махмуда Ахмадинежада, который отличался особой неуступчивостью.
Rouhani has been largely successful in putting his predecessor Mahmoud Ahmadinejad’s tone-deaf leadership firmly in the past.
МВФ ужасен в предсказании кризиса, плох в наблюдении, но он прав и успешен, как только дело доходит до пост травматического лечения.
The IMF is terrible at anticipating crises; it is awful at surveillance; but it is right and successful once it comes to post-trauma treatment.
если бы я сказал Вам, что есть такой человек за кулисами, который очень-очень успешен, то у вас сразу же возникли определенные представления о нем.
If I said to you that there is somebody behind the screen who is very very successful, certain ideas would immediately come to mind.
Некоторые плательщики находят систему слишком трудной, в особенности когда пытаются определить, успешен ли результат, а также они считают, что они должны слишком долго ожидать возврата денег.
Some payers find that the system is too complex, especially when trying to define a successful outcome, and that they must wait too long for refunds.
Более того, как и предыдущие части («Пробуждение силы» — 93% на сайте Rotten Tomatoes, «Изгой-один» — 85%), новый фильм, кажется, будет успешен и с точки зрения зрительских симпатий.
It also looks poised to join “The Force Awakens” (93 percent on Rotten Tomatoes) and “Rogue One” (85 percent) as “Star Wars” films that are both commercially and critically successful.
Кампания Трампа основана на его репутации сказочно успешного бизнесмена, хотя не вполне ясно, насколько же он всё-таки был успешен: четыре банкротства, некоторые проекты с его брендом провалились.
Trump’s campaign is premised on his reputation as a fabulously successful businessman, though it’s not clear just how successful he’s been; there have been four bankruptcies, and some of the businesses based on his brand have failed.
Для них его простой лозунг «Сделать Америку снова великой» звучит как «Сделать ВАС снова великими»: экономическая сила достанется массам, при этом у тех, кто уже успешен, ничего не заберут.
To them, his simple slogan, “Make America great again,” sounds like “Make YOU great again”: economic power will be given to the multitudes, without taking anything away from the already successful.
В зависимости от того, насколько Обама будет успешен в решении вопросов внутренней политики и международной дипломатии в соответствии с его ядерной программой, это будет важным фактором его эффективности как мирового лидера.
How successful Obama is in managing the domestic politics and international diplomacy of his nuclear agenda will be an important factor in his effectiveness as a world leader.
Г-н Редди (Индия) интересуется мнением ЮНОДК в отношении будущих перспектив эксперимента, связанного с альтернативным развитием, который столкнулся с проблемами, особенно на фоне других областей, где он был успешен в прошлом.
Mr. Reddy (India) asked about UNODC's thinking on the future of the alternative-development experiment, which had faltered, especially in the light of other areas where it had been successful in the past.
Данный подход оказался успешен, потому что в центре его внимания находятся пациенты, а также потому, что он базируется на тех информационных и коммуникационных технологиях (ICT), которые уже широко доступны и активно используются.
This approach is successful because it is patient-centered and leverages information and communication technology (ICT) tools that are readily available and commonly used.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité