Sentence examples of "успокаивал" in Russian

<>
Макс научился с осторожностью читать письма Мэри, и при малейшем напряжении он останавливался, принимал лекарства и успокаивал нервы. Max learnt to read Mary's letters with caution and at the slightest tingle of tension, he would stop, take his medication and soothe his nerves.
Когда меня одолевало желание съесть гнилую плоть моего товарища, он успокаивал меня. As I was tempted to eat the rotten flesh of my comrade, he gave me comfort.
Авторы заявляют, что именно Мустафа Гёкче утверждал, что у Шахиды Гёкче случился приступ эпилепсии — объясняющий появление синяка у нее на шее — и что он ее успокаивал. The authors claim that it was Mustafa Goekce who stated that Şahide Goekce had had an epileptic fit — the explanation for the bruising on her neck — and that he comforted her.
"Успокаивающие цветовые решения для дома"? "soothing paint choices for the home"?
"Это, - добавил он, - должно успокоить тревогу". This, it added, “should provide comfort.”
Они порхают и они успокаивают. They're fluttery and they're calming.
Скорее, освободив его противников, он стремился успокоить зарубежных критиков перед предстоящей Олимпиадой. Rather, by freeing his opponents, he sought to appease foreign critics before the upcoming Olympics.
Ты позволишь им успокоить себя? You let them sedate you?
Но последовавшая за этим попытка Йинглак отменить амнистию не успокоила оппозицию. But Yingluck’s subsequent attempt to backtrack on the amnesty measure failed to mollify the opposition.
Ястребов бюджетного дефицита могло бы успокоить сокращение бюджетных расходов. Cuts on the spending side would assuage the deficit hawks.
Это успокоит твои нервы, приятель. That'll quiet your nerves, pally.
Только чувство времени, дает силы, успокаивает. Just the pulse of time, invigorating, soothing.
Успокаивает лишь тот факт, что отправляюсь я туда не девственником. I can at least feel comforted by the fact that I'm not going in a virgin.
Похоже, ваше успокаивающее влияние закончилось. Well, your calming influence seems to have worn off.
Успокоить экстремистов может быть и легко, но это может быть не эффективным. To appease the extremists might be easy but may not work.
Успокойте его в случае необходимости. Sedate him if necessary now.
Я уверена, Ваше объяснение успокоит всех тех шишек в административном центре, Детектив. I'm sure your explanation will mollify all those hotshots down at the county seat, Detective.
Справиться с радикальными переменами и успокоить страхи населения можно лишь качественным управлением. The key to managing the disruptions and assuaging people’s fears is governance.
Есть клетки особого класса, которые подавляют и успокаивают соседние клетки. There's a class of cells, a fairly small cell, an inhibitory cell, that quiets its neighbors.
Успокаивающая ароматерапия и набор для маникюра. Soothing aromatherapy and a manicure kit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.