Exemples d'utilisation de "установила" en russe
Traductions:
tous8887
establish2710
install2618
set2449
determine632
enable350
autres traductions128
ШОС установила контактную группу с Афганистаном.
The SCO has established a contact group with Afghanistan.
Она стерла существующую прошивку и установила версию Салима.
This command erased the existing firmware and installed Saleem’s version.
Группа установила, что в период претензии ЗПУ цены на аммиак и мочевину выросли.
The Panel determined that the prices of ammonia and urea were rising during the FP claim period.
Северная Америка, например, установила хороший баланс между предосторожностью и пропорциональностью.
North America, for example, has established a good balance between precaution and proportion.
Должно быть, он взломал надежную систему охраны, которую я установила.
He must have hacked into the fail-safe security system I had installed.
Организация Объединенных Наций пока не установила отдельной ставки, применимой к Гамбургу в отношении стандартных расходов по окладам.
The United Nations has not so far determined a separate rate applicable to Hamburg in respect of standard salary costs.
Когда все было закончено, Америка установила и применила столетнюю систему апартеида.
When it was over, America established and enforced a century-long system of apartheid.
Похоже она установила мониторинг экрана в реальном времени, чтобы взломать его аккаунт.
It looks like she installed some type of real-time screen monitor to hack into his account.
Гарсия установила поисковой параметр для анонимных усыновлений.
Garcia set up a search parameter for closed adoptions.
Комиссия по землеустройству, учрежденная вскоре после уступки суверенитета, установила форму землевладения, которая в основном действует и по сей день.
The Lands Commission, established soon after cession, determined the ownership of land which has largely remained until today.
В ходе нынешней ревизии Комиссия отметила, что МООНЛ не полностью установила объемы необходимых запасов.
During the current audit, the Board noted that UNMIL had not fully established the required stock levels.
Как представляется Комитету, Демократическая Республика Конго установила в портах и аэропортах компьютерное оборудование.
The Committee understands that the Democratic Republic of the Congo has installed computer hardware in seaports and airports.
Комиссия по землеустройству, учрежденная вскоре после передачи прав (суверенитета), установила форму землевладения, которая в основном действует и по сей день.
The Lands Commission, established soon after cession, determined the ownership of land which has largely remained until today.
Недавняя проверка, проведенная в обеих странах убежища, установила, что численность зарегистрированных беженцев значительно сократилась.
A recent verification exercise in both asylum countries established that the registered refugee population has significantly decreased.
В январе 2011 года она свергла правительство Саада Харири и установила другое, по своему усмотрению.
In January 2011, it brought down Saad Hariri's government and installed one more to its liking.
Я установила защищённую линию между вами и Мэттом.
I've just set up a secure line between you and Matt.
Группа контроля установила, что в течение отчетного периода приток оружия в страну продолжался, причем оружие поступало в больших количествах, что вызывает тревогу.
The Monitoring Group has determined that arms flows continued at an alarming rate and in large quantities during the reporting period.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité