Exemples d'utilisation de "устойчивое экономическое и социальное развитие" en russe
Комитет предлагает государству-участнику укрепить свои законы и политику, с тем чтобы в национальных парках, создаваемых на землях предков коренных жителей, обеспечивалось устойчивое экономическое и социальное развитие в соответствии с культурными особенностями и условиями жизни общин коренного населения.
The Committee encourages the State party to strengthen its laws and policies aimed at ensuring that national parks established on ancestral lands of indigenous communities allow for sustainable economic and social development compatible with the cultural characteristics and living conditions of those indigenous communities.
Как разъяснил прошлогодний "Доклад об арабском человеческом развитии ", арабский Ближний Восток сильно отстает от других регионов в ключевых мерах, включая индивидуальную свободу, равноправие женщин, а также экономическое и социальное развитие.
As last year's "Arab Human Development Report" made clear, the Arab Middle East lags far behind other regions in key measures, including individual freedom, women's empowerment, and economic and social development.
Такие обязательства должны рассматриваться в контексте "устойчивого развития", что означает, что "экономическое и социальное развитие являются глобальными приоритетами".
Such commitments are to be taken in the context of "sustainable development," meaning that "economic and social development and poverty reduction are global priorities."
Экономическое и социальное развитие этих трех областей требует интегрированного подхода к использованию энергии и других природных ресурсов, в особенности воды.
The economic and social development of the three areas demands an integrated approach to the exploitation of energy and other natural resources, particularly water.
Монополизация политической власти привела в свою очередь к принявшему угрожающие размеры кумовству и коррупции, что сдерживало экономическое и социальное развитие.
Monopolization of political power led, in turn, to rampant cronyism and corruption, which stifled economic and social development.
Если говорить в более общем плане, то широко известно, что высокий охват вакцинацией повышает уровень здоровья населения и что более здоровые люди могут вносить больший вклад в экономическое и социальное развитие своего общества.
More generally, it is widely known that high vaccination coverage results in a healthier population, and that healthier people can contribute more, both economically and socially, to their communities.
Затем какой-то толчок, и система резко меняется, теряет свою устойчивость, мягкие кораллы выходят на первый план, и мы получаем нежелательные системы, которые не могут поддерживать экономическое и социальное развитие.
A trigger and the system tips over, loses its resilience, soft corals take over, and we get undesired systems that cannot support economic and social development.
Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой подчеркнули собственную главную ответственность за экономическое и социальное развитие и особо отметили важность мобилизации национальных ресурсов в целях финансирования развития.
Developing countries and countries with economies in transition stressed their own primary responsibility for economic and social development and highlighted the importance of domestic resource mobilization for financing development.
Кроме того, через посредство министерства сельского развития и земель Боливия стимулирует экономическое и социальное развитие общин и экономических организаций крестьян и коренного населения, обеспечивая защиту их социальных, экономических и культурных прав, обеспечивая комплексное управление и организованное функционирование общин и групп коренного исконного сельского населения.
In addition, through the Ministry of Rural Development and Land, Bolivia is promoting the economic and social development of farming and indigenous communities and economic organizations by protecting their social, economic and cultural rights and promoting the integrated management and organized functioning of indigenous and aboriginal farming communities and peoples.
В соответствии со своим мандатом миссия определила приоритетные потребности и задачи в различных областях в данном регионе, в том числе таких, как мир и безопасность, экономическое и социальное развитие, гуманитарные вопросы, права человека, ВИЧ/СПИД, субрегиональные институты, деятельность Организации Объединенных Наций в субрегионе, региональная интеграция.
In line with its mandate, the mission identified the priority needs and challenges in various areas in the subregion, including peace and security, economic and social development, humanitarian affairs, human rights, HIV/AIDS, subregional institutions, United Nations activities in the subregion, and regional integration.
Наши инвестиции в экономическое и социальное развитие были бы куда более эффективными, если бы они осуществлялись в условиях свободного от оружия, безопасного и автономного Бугенвиля, что может быть достигнуто лишь при условии осуществления эффективной и своевременной программы ликвидации оружия.
It will be far more effective if our investment in economic and social development takes place in a weapons-free, secure and autonomous Bougainville, which only an effective and timely weapons disposal program can achieve.
продолжать укреплять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и национальными парламентами через их всемирную организацию — Межпарламентский союз — в различных областях, включая мир и безопасность, экономическое и социальное развитие, международное право и права человека и демократию и гендерные вопросы;
To strengthen further cooperation between the United Nations and national parliaments through their world organization, the Inter-Parliamentary Union, in various fields, including peace and security, economic and social development, international law and human rights and democracy and gender issues.
Эта культура предполагает осуществление мер укрепления доверия, поощрение подлинного добрососедства и создание механизмов устойчивого двустороннего и многостороннего сотрудничества, направленного на взаимозависимость, которая гарантировала бы общее экономическое и социальное развитие.
This culture entails the implementation of confidence-building measures, the promotion of genuine good neighbourliness and the establishment of mechanisms of sustainable bilateral and subregional cooperation geared towards interdependence, which guarantees common economic and social development.
по разделу 17 «Экономическое и социальное развитие в Африке» в состав нового Управления стратегического планирования и управления программами будет переведена одна должность класса С-5, сотрудник на которой будет осуществлять общее руководство осуществлением функций по контролю и оценке в ЭКА и отвечать за подготовку докладов о ходе осуществления программы работы, создание и внедрение усовершенствованного механизма оценки и контроль за его эффективным применением.
Under section 17, Economic and social development in Africa, a new Office of Strategic Planning and Programme Management will include one P-5 post, redeployed to assume the overall leadership for ECA monitoring and evaluation functions, with responsibility for preparing progress reports on the implementation of the programme of work, developing and putting in place an enhanced evaluation mechanism and monitoring its effective implementation.
Эти коллективные права включают следующие права: право на экономическое и социальное развитие; право на получение выгод от использования " общего наследия человечества "; право на мир; право на здоровую и устойчивую окружающую среду; право на гуманитарную помощь и помощь в случае стихийных бедствий; право на обмен информацией.
These collective rights include: the right to economic and social development; the right to participate in the benefits of the “common heritage of mankind”; the right to peace; the right to a healthy and sustainable environment; the right to humanitarian assistance and disaster relief; the right to communication.
Подчеркивая, что каждая страна несет основную ответственность за собственное экономическое и социальное развитие, а также выделяя роль национальной политики и стратегий в области развития, особо подчеркивать важность демократических, транспарентных и благоприятных международных экономических условий.
While emphasizing the primary responsibility that each country has for its own economic and social development, and the role of national policies and development strategies, underline the importance of a democratic, transparent, and enabling international economic environment.
В заключение оратор призывает к скорейшему осуществлению мер, направленных на удовлетворение особых нужд Африки, к чему призывает Итоговый документ Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, что могло бы стимулировать равноправное экономическое и социальное развитие в мире в условиях глобализации.
Lastly, he called for speedy implementation of the measures aimed at meeting the special needs of Africa, as advocated in the 2005 World Summit Outcome, which would facilitate equitable economic and social development in a globalized world.
В то же время, несмотря на растущее понимание вклада развития людских ресурсов в экономическое и социальное развитие в последнее время, основные социальные секторы: социальная защита и труд, образование и здравоохранение- должны иметь новый уровень оценки и должны быть обогащены новыми стратегиями и решениями.
At the same time, despite the growing awareness of the contribution of human-resource development to economic and social progress, the basic social sectors — such as social protection and labour, education and health care — require a new level of appraisal and need to be enriched by new strategies and decisions.
В январе 2006 года на Лондонской конференции по Афганистану было принято Соглашение по Афганистану- соглашение между Исламской Республикой Афганистан и международным сообществом, которое определяет три решающих и взаимозависимых направления деятельности на следующие за принятием Соглашения пять лет: безопасность, государственное управление, верховенство закона и права человека; и экономическое и социальное развитие.
In January 2006, the London Conference on Afghanistan had adopted the Afghanistan Compact, an agreement between the Islamic Republic of Afghanistan and the international community which identified three critical and interdependent areas of activity for the five years following its adoption: security; governance, rule of law and human rights; and economic and social development.
" Наш дом- Латинская Америка " (НДЛА) и другие организации указали, что на Кубе гражданское общество играет активную роль в деле принятия решений по всем вопросам, имеющим важное значение для кубинской нации, включая политическую жизнь, экономическое и социальное развитие, оборону, сохранение и развитие национальной самобытности и культуры, отношения с другими странами, распределение доходов и т.д.
The House of Latin America (HOLA) and other organizations indicated that Cuban civil society takes an active role in the making of decisions regarding all matters of importance to the Cuban nation: political life, economic and social development, defense, identity and cultural preservation and development, foreign relations, the distribution of wealth, etc.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité