Exemples d'utilisation de "устранить" en russe avec la traduction "eliminate"

<>
Это единственный способ устранить угрозу. It's the only way to eliminate the threat.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию. De-worming treatments eliminate an impediment to healthy nutrition.
Постарайтесь устранить внешние и окружающие шумы. Try to eliminate outside and ambient noises.
Лучший способ устранить эту угрозу - война. the threat could best be eliminated by war.
Я приказала моим парням устранить угрозу. I ordered my men to eliminate the threat.
Хотя эти риски нельзя устранить, их можно смягчить. Though these risks cannot be eliminated, they can be mitigated.
И ты должен устранить эту угрозу твоей власти. And you must eliminate this threat from your reign.
Создать правильные записи ГК и устранить ручной ввод. Create correct ledger entries and eliminate manual entry.
Жесткая сила может помочь устранить жестоких лидеров ДАЕШ. Hard power can eliminate Daesh’s hardcore leaders.
П. Оффит: "Прививки позволили нам устранить вирус полиомиелита". Paul Offit: . Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
На практике каждый знает, что недопустимо и что необходимо устранить. Practically everyone knows what is unacceptable, and what needs to be eliminated.
компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить. the competition-stability trade-off can be ameliorated, but not eliminated.
Однако в современном исламе сильным всегда удавалось устранить горе-реформаторов. But, in contemporary Islam, the powerful have always managed to eliminate would-be reformers.
Мы должны устранить все факторы, которые способствуют сохранению гендерного неравенства. We must eliminate all factors that perpetuate gender inequality.
Большую часть этого хаоса можно устранить, введя безусловный базовый доход. An unconditional basic income could eliminate much of this mess.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности, что вызывает большее беспокойство. More troubling, Eurobonds would not eliminate divergences in competitiveness.
Только поступая подобным образом, можно добиться экономического роста и устранить бедность. Only by doing so could economic growth be assured and poverty eliminated.
Действительно, экономический рост может устранить бедность в ведущих регионах за одно поколение. Indeed growth can eliminate poverty in leading regions in a generation.
Попытки устранить риск, запрещая некоторые области исследований, задушили бы также свободу человека. Attempting to eliminate risk by ruling certain areas of research off limits would stifle human freedom as well.
Проблема заключается в том, что регулирование едва ли позволит полностью устранить рыночные сбои: The problem is that regulation is unlikely to eliminate completely market failures:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !