Exemples d'utilisation de "устроит" en russe

<>
Traductions: tous109 arrange54 organize11 suit1 autres traductions43
И если вечерники будет недостаточно, Лили устроит для меня, целый день в Плаза Спа. And if the party wasn't enough, Lily arranged for me to spend the day at the Plaza Athenee Spa.
К нам поступил сигнал, что сегодня ночью устроит налёт банда преступников. We have reason to believe an organized gang will commit a robbery tonight.
Америку очень устроит, если ЕОИ предоставит дополнительные контингенты войск, что позволит армии США отозвать 4,600 солдат, которые можно будет использовать по всему миру в других местах, где существует большой спрос на американские войска. If EDI would supply additional troops to allow the US Army to withdraw its 4,600 soldiers, that would suit America very well because there are many other demands on US forces around the world,
Калинда устроит мне встречу с Дайан Локхарт, и она попросила меня позвонить, когда расследование наберёт обороты. Kalinda is arranging a meeting with Diane Lockhart, and she asked me to call her when the investigation heats up.
Мы устроим прием лейтенанту Норрису. We'll arrange a welcome for Lieutenant Norris.
А с Эстебаном мы устроили корриду. And we organized bullfight with Esteban.
Устроишь это для меня, Ксения? Do you think you could arrange that for me, xenia?
А, Франсуа, мы задумали устроить пикник на реке. Ah, Francois, we're organizing an outing by the river.
Я устрою встречу завтра днем. I'll arrange for a meeting tomorrow afternoon.
Пока я спал, она подговорила класс, собрала для меня денег, напугала Уголини и устроила ужин с кебабом, и все это за пять часов! As I slept, she subjugated the class, took up a collection, scared Ugolini and organized a kebab dinner, all in five hours!
Я хочу, чтобы ты устроил встречу. I want you to arrange a meeting.
В марте 2004 года оно устроило совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) региональную конференцию, посвященную стратегиям обновления системы отправления правосудия в арабских государствах. In March 2004 it had organized, together with the United Nations Development Programme (UNDP), a regional conference on strategies for modernizing judicial administration in the Arab States.
Я хочу всё устроить с размахом. I want to arrange everything in a big way.
Но за лозунгами просматривается линия разлома между теми, чья культура позволяет принять изменения, и теми, кто сопротивляется им, придерживаясь традиционных идей о том, как должна быть устроена их жизнь и, следовательно, общество. But, beyond slogans, there is an underlying fault line between those who have the cultural capacity to embrace change and those who resist it by adhering to traditional ideas about how one's life and, by extension, society, should be organized.
Можете устроить мне встречу с ним? Could you arrange a meeting?
При поддержке УВКПЧ Секция организовала в мае двухнедельную комплексную учебную программу для Комиссии, после чего для членов Комиссии была устроена международная ознакомительная поездка в комиссии по правам человека Ганы, Уганды и Южной Африки. With the support of OHCHR, the Section conducted a two-week comprehensive training programme for the Commission in May, following which an international study tour of human rights commissions in Ghana, South Africa and Uganda was organized for the Commissioners.
Как скоро ты сможешь устроить встречу? How soon can you arrange a meeting?
Г-н Владимир Петровский, Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, устроил прием для делегаций и провел для них совещание «за круглым столом», в которых также принял участие г-н Лоран Аттар Бэру, президент МАВМ, а также три бывших миротворца из числа «голубых касок» различных национальностей. A reception for delegations and a round-table discussion were organized by Mr. Vladimir Petrovsky, Director-General of the United Nations Office at Geneva; also present were Mr. Laurent Attar-Bayrou, President of the International Association of Soldiers for Peace (IASP), and three former “Blue Helmets” of different nationalities.
Возможно, я смог бы устроить встречу. Perhaps I could arrange a meeting.
Налоги для предпринимателей, выплачиваемые в виде индивидуального подоходного налога владельцами малого бизнеса - переходная структура, по которой устроено большинство маленьких фирм - в Округе Колумбия, Мэриленде и Вирджинии выросли на 20 процентов в прошлом году до $2,4 миллиарда, с гораздо большей скоростью роста, чем налоги для предпринимателй в целом. Business taxes paid as personal income taxes by small business owners - the pass-through structure by which most small firms are organized - in the District, Maryland and Virginia surged 20 percent last year to $2.4 billion, a much faster rate of growth than overall business taxes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !