Exemples d'utilisation de "ухудшения" en russe avec la traduction "deterioration"
Traductions:
tous1084
deterioration465
degradation236
deteriorating130
worsening92
aggravation32
degrading5
getting worse4
cut3
letdown1
change for the worse1
autres traductions115
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют.
But the signs of economic deterioration are surely there.
Однако фундаментальные причины данного ухудшения возникли уже давно.
In fact, the groundwork for that deterioration was laid a long time ago.
Почему, спрашивал он, люди не ожидают "ничего другого, кроме ухудшения"?
Why, he asked, do people expect "nothing but deterioration"?
Корреа подтвердил, что существует риск ухудшения физического и умственного здоровья Ассанжа.
Correa said that there is a risk of deterioration of Assange's physical and mental health.
Каким бы безнадежным не выглядел процесс, еще есть простор для дальнейшего ухудшения.
As tattered as that process may look, there is still plenty of room for further deterioration.
Они страдают от нищеты, недоедания, эпидемий, неграмотности, безработицы и ухудшения состояния окружающей среды.
They suffer from poverty, malnutrition, epidemic diseases, illiteracy, unemployment and the deterioration of their environment.
Начать, вероятно, стоит с ухудшения баланса федерального бюджета США в последние два года.
Perhaps the best place to start is with the speedy deterioration in America's federal budget in the past two years.
состояния воды, воздуха, почвы, фауны, флоры и природных зон, а также его ухудшения;
the state of the water, air, soil, fauna, flora and natural areas, as well as the deterioration thereof;
Для достижения инклюзивного роста без самоубийственного ухудшения состояния бюджета придётся принимать трудные экономические решения.
Achieving inclusive growth while avoiding self-defeating fiscal deterioration will require hard economic choices.
Риск утраты или ухудшения состояния имущества обычно связан с правом собственности, а не правом владения.
The risk of loss or deterioration of property normally follows ownership, not possession.
В 1999 году экономический рост прекратился в результате ухудшения экономической конъюнктуры, и ВВП сократился на 1 %.
Economic growth stopped in 1999 as a result of the deterioration of the economic environment and GDP dropped by 1 per cent.
По сути, оно нашло поддержку со стороны ухудшения аппетита к риску, а также ослабления доллара США.
Evidently, it has found support from the deterioration in risk appetite and also a weaker US dollar.
прекращение ухудшения качества почвы, вызванного неправильным использованием пестицидов и удобрений, и контроль за удалением промышленных и химических отходов;
Halt the deterioration in soil quality produced by the misuse of pesticides and fertilizers and control the disposal of industrial and chemical waste;
В результате ухудшения международной экономической обстановки задача обеспечения и поддержания на устойчивом уровне внешней задолженности еще более осложнилась.
The challenge of achieving and maintaining external debt sustainability has become more difficult with the deterioration of the global economic environment.
Считается, что программа QE3 может быть принята в случае значительного ухудшения дел в экономике и на рынке труда.
It is believed that the program QE3 can be taken in case of significant deterioration of affairs in the economy and the labor market.
" Предельные величины для диапазонов мощности Н-К включают коэффициенты ухудшения, рассчитываемые в соответствии с добавлением 5 к приложению 4 ".
" The limit values for power bands H to K shall include deterioration factors calculated in accordance with Annex 4, Appendix 5.
На фоне грядущего Брексита (кстати, теряющего поддержку в стране) Британия не может себе позволить дальнейшего ухудшения «особых отношений» с США.
With Brexit looming – and losing support at home – Britain can’t afford any further deterioration of its “special relationship” with the United States.
С учетом неизменности других факторов это свидетельствует о том, что покупательная и потребительская способность домашних хозяйств не претерпевает серьезного ухудшения.
Other factors remaining equal, this indicates no substantial deterioration in household purchasing power and consumption capacity.
Во-вторых, Африка испытывает пагубные последствия экологических проблем, а также ухудшения состояния лесов и опустынивания, которые оказывают разрушительное воздействие на сельское хозяйство.
Second, Africa was suffering from environmental problems as well as from deterioration of the forests and desertification, all of which was having a disastrous impact on agriculture.
Кроме того, установка должна быть в состоянии выдерживать повышение напряжения на 25 % по сравнению с его номинальным значением без ухудшения рабочих характеристик.
The installation must also be able to withstand a 25 per cent increase in voltage over rated voltage without any deterioration of its operating capabilities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité