Exemples d'utilisation de "участвующее" en russe

<>
Кроме того, транспортное средство, находящееся более продолжительное время на территории Германии, уже по определению не может рассматриваться как участвующее в международном дорожном движении. Also, by definition, a vehicle spending more than that amount of time on German territory can no longer be considered to be in international traffic.
Региональное энергетическое агентство федеральной земли Верхняя Австрия (активно участвующее в деятельности FEDARENE) осуществляет проекты в области энергосбережения и возобновляемых источников энергии в сотрудничестве с соседними странами. The regional energy agency for the federal province of Upper Austria (an active member of FEDARENE) carries out projects related to energy saving and renewable energy together with neighbouring countries.
Любое участвующее новообразующееся предприятие проводит в инкубаторе только определенное время, и по завершении инкубационного процесса компания должна быть готова покинуть инкубатор и начать самостоятельную работу на рынке: Any tenant start-up only spends a limited time in the incubator and after going through the incubation process the company should be prepared to leave the incubator and start self-sustained performance in the market:
Однако, выступая в связи с возможностью того, что причиной ущерба по делу о проливе Корфу стало государство, не участвующее в рассмотрении, судья Асеведо заявил в этой связи следующее: However, speaking with reference to the possibility that a non-party State had contributed to the injury in the Corfu Channel case, Judge Azevedo did have occasion to say:
В соответствии с положениями Уголовного кодекса сообщником в совершении преступления является лицо, сознательно оказывающее помощь в его совершении (раздел 21 (2) Уголовного кодекса), но лично не участвующее в совершении элементов преступления. Under the provisions of the Criminal Code accessory is a person, who intentionally grants assistance for the perpetration of a crime (Section 21 (2) of the Criminal Code) without explicitly committing the elements of the offence.
Например, линия метро, стоимостью в $2,9 млрд (изначально в бюджет было заложено $1,6 млрд), соединяет пляжное побережье, участвующее в Играх, с Барра да Тижука, богатым пригородом в десяти милях от города. Consider the $2.9 billion subway line (originally budgeted at $1.6 billion) connecting the Games’ beachside event space to Barra da Tijuca, a wealthy suburb ten miles away.
С другой стороны, в силу своей позитивной обязанности участвующее государство должно аннулировать существующие дискриминационные законы и практику применительно не только к взаимоотношениям между гражданами и государством, но и к рынку и частному сектору, т.е. применительно к взаимоотношениям между частными лицами. On the other hand, the positive duty obliges the State party to eradicate existing discriminatory laws and practices, not only in respect of relations between individuals and the State, but also in respect of the market and in the private sphere — that is, in the relations between private individuals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !