Exemples d'utilisation de "формулировками" en russe avec la traduction "wording"

<>
Описывайте действия простыми и ясными формулировками (например, «playing» (играет) вместо «has been playing» (занимался игрой)). Use clear, simple wording for actions (ex: “playing” instead of “has been playing”).
Эти новые законы, с туманными формулировками и слишком большим охватом, вызвали у всех опасения, что после их принятия Статью 23 начнут использовать для урезания основных прав. Vague in wording and unnecessarily broad in scope, the new laws sparked widespread fear that Article 23 will lead to curtailment of basic rights.
Участники не согласились с предложенными новыми формулировками определений терминов " максимально допустимое рабочее давление ", " расчетное давление " и " испытательное давление ", содержащихся в подразделе 6.7.2.1, и обратились к представителю Германии с просьбой представить новое предложение для следующей сессии. The proposed new wording for the definitions of “Maximum allowable working pressure”, “Design pressure” and “Test pressure” in 6.7.2.1 was not agreed upon, and the representative of Germany was asked to submit a new proposal to the next session.
В своем ответе на наши соответствующие вопросы данная неправительственная организация не разъяснила свою позицию; кроме того, она использует запутанные формулировки, хотя в ходе личных встреч представитель АОП дал обещание внести надлежащие поправки в соответствии с формулировками, принятыми в Организации Объединенных Наций. “In its reply to our relevant questions, this non-governmental organization has not clarified its position; moreover, it has used the tricky wording, while during the personal meeting the representative of ARS promised to make due corrections pursuant to the language adopted in the United Nations.
По этой причине мы не связываем себя такими формулировками или понятиями, содержащимися в этом документе, который в связи с этим не влечет за собой каких-либо политических или правовых последствий и не обязывает нас принимать какие-либо превентивные, законодательные, судебные, административные, распорядительные или иные меры на национальном уровне. For this reason, we are not bound by such wording and concepts contained in that document which, therefore, shall not entail any political or legal consequences and do not oblige us to take any preventive, legislative, judicial, administrative, regulatory or other measures at the national level.
В целях представления ценной и важной информации о процессе подготовки и анализа проекта была разработана сравнительная таблица для анализа основных проблем, отмеченных экспертами Организации Объединенных Наций в связи с проектом закона № 15494 в марте 2005 года (Укрепление законодательства по борьбе с терроризмом, 2005 год), в которой приводятся комментарии и возможные решения в связи с формулировками статей проекта. In order to present valid and relevant information for drafting and analysis, a comparative table was developed showing the main problems highlighted by United Nations experts with respect to the bill to strengthen terrorism legislation (No. 15,494) in March 2005, and setting out comments and possible solutions with regard to the wording of the provisions of the bill.
Используйте простые и ясные формулировки. Use Simple, Clear Wording
Наш поверенный рекомендует нам следующие формулировки. Our lawyer recommends the following wording.
Для многих небольшое изменение формулировки покажется незначительным. To many, this small change of wording must seem trivial.
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 18. Brazil endorses the current wording of draft article 18.
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 17. Brazil endorses the current wording of draft article 17.
Германии была поручена подготовка окончательной формулировки этого требования. Germany is entrusted with the final wording of the application.
NB: Подчеркнутый текст содержит формулировки, отличающиеся от резолюции 1984 года. NB: Underlined text is where wording differs from 1984 resolution.
Вместе с тем она предлагает, чтобы их формулировки были более сжатыми. However, it proposes that their wording be more succinct.
Статьи 28-36 воспроизводят формулировки и положения, используемые в аналогичных международных документах. Articles 28-36 take over wording and provisions used in similar international instruments.
Имейте в виду, что формулировки и расположение текста у разных издателей различаются. Be aware that the exact wording and location of the text varies by publisher.
Однако существует причина, по которой она решила использовать формулировку «признание в принципе». However, there is a reason why it chose to use the wording “accepting in principle”.
Пункт 4.3.1.2, заключить формулировку в квадратные скобки [, при необходимости]. Paragraph 4.3.1.2., put into square brackets the wording [, where necessary]
Именно эта формулировка отражена во втором абзаце пункта 11 комментария Организации Объединенных Наций. This exact wording is reflected in the United Nations commentary, paragraph 11, second indention.
Последняя формулировка основана на рекомендации в отношении привилегированных требований, которая уже была принята. The latter wording was based on a recommendation regarding privileged claims that had already been adopted.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !