Exemples d'utilisation de "хаотично" en russe
Получилось хаотично, потому что я навязывал свои идеи.
It's kind of chaotic because I'm bullying my ideas.
Однако этот процесс идёт пока очень медленно, хаотично, он полон рисков.
But the process has so far proved slow, chaotic, and laden with risk.
Вопрос состоит в том, будет ли процесс реструктуризации долга страны проводиться упорядоченно и подконтрольно или хаотично и перебросится на другие страны.
The only question is whether the country's debt restructuring will be orderly and controlled or chaotic and contagious.
На этой доске власть хаотично распределена между негосударственными деятелями, и нет смысла в том, чтобы называть этот мир или однополюсным, или многополюсным.
On this board, power is chaotically distributed among non-state actors, and it makes no sense to call this world either uni-polar or multipolar.
На третьей шахматной доске межгосударственных взаимоотношений, неподвластных воли правительств – пандемии, изменение климата, торговля наркотиками, транснациональный терроризм – власть распределена хаотично: лидеров здесь нет.
On the bottom board of transnational relations outside the control of governments – pandemics, climate change, the drug trade, or transnational terrorism, for example, – power is chaotically distributed. Nobody is in control.
Защищая решение Китая, Ли Фей, заместитель генерального секретаря постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, сказал, что позволить всенародное выдвижение на выборы руководителя Гонконга было бы слишком "хаотично".
Defending China's ruling, Li Fei, deputy secretary general of the Standing Committee of the National People's Congress, said allowing public nominations in the election for Hong Kong's leader would be too "chaotic."
Верхний пласт военной власти униполярен, на среднем пласте экономических отношений мир является мультиполярным, а на нижнем пласте – включая такие проблемы как глобальное изменение климата, незаконный оборот наркотиков, птичий грипп и терроризм – власть вообще распределена хаотично.
The top board of military power is unipolar; but on the middle board of economic relations, the world is multipolar, and on the bottom board of transnational relations – comprising issues (such as like climate change, illegal drugs, Avian flu, and terrorism) – power is chaotically distributed.
Расширенные нормативно-оперативные рамки будут обеспечивать учет приоритетных задач государств в различных контекстах развития и урбанизации, как в странах, где процесс урбанизации уже стабилизировался, так и в странах, где данный процесс протекает быстро и хаотично, а также в странах, которые оказались затронутыми стихийным бедствием или конфликтом.
The Enhanced Normative and Operational Framework will respond to the priorities of countries in different development and urbanization contexts, ranging from countries in which the urbanization process has stabilized to countries in which the process is rapid and chaotic, to countries that have suffered a setback due to natural disaster or conflict.
И вот, я оказался в ее темной, хаотичной квартире в Нью-Йорке, она меня окликнула, и я увидел, что она в постели.
And so I showed up in this dark, rambling New York apartment, and she called out to me, and she was in bed.
Дизaйнep-модельер Айзек Мизрахи кружит в ошеломляющем потоке вдохновения: от постеров 50-х до случайно промелькнувшей дыре в майке, заставлящей его кричать: "Остановите такси!". Внутри этой хаотичной лекции настоящие ключи к счастливой, творческой жизни.
Fashion designer Isaac Mizrahi spins through a dizzying array of inspirations - from "50s pinups to a fleeting glimpse of a woman on the street who makes him shout "Stop the cab!" Inside this rambling talk are real clues to living a happy, creative life.
Ваш бренд начинает рассредотачиваться. Становится хаотичным.
Your brand starts being dispersed, it gets more chaotic.
Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем.
So, it's rapidly changing, highly diverse, chaotic, ambiguous, unpredictable.
DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными.
DSM-III grew out of meetings that many participants described as chaotic.
Хаотичная политика администрации президента США Дональда Трампа серьёзно подорвала доверие к доллару.
US President Donald Trump’s chaotic administration has severely undermined confidence in the greenback.
И не важно, что кровавое, хаотичное прошлое было чем угодно, кроме совершенства.
Never mind that the bloody, chaotic past was anything but perfect.
На этой доске влияние рассредоточено хаотичным образом между игроками, не представляющими государства.
On this board, power is distributed chaotically among non-state actors.
Во-первых, мировая экономика сегодня действительно представляется более хаотичной, чем десять лет назад.
First, the world economy does look more chaotic than it did a decade ago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité