Exemples d'utilisation de "хотят" en russe avec la traduction "will"

<>
Игроки хотят что бы вы завершили эту партию. The gamblers would like you to finish this bet.
И поэтому показатели безработицы упорно не хотят снижаться. And then the unemployment number will stay stubbornly high.
Хотят изничтожить чтобы на Дону казачьего духу не было. To wipe us out, that no Cossack will be left on the Don.
Магазин оцеплен, сэр, а гробовщики хотят войти и забрать тело. The shop has been secured, sir, and the undertakers would like to come in and collect the body.
Они, однако же, не хотят принимать его в других областях. They will not, however, accept it in other areas.
И мы не понимаем, почему они не хотят нас пускать внутрь? And we don't understand why they won't let us in.
Они не хотят расторгать мой контракт и переводить меня в Голливуд. They won't let me out of my contract and transfer to Hollywood.
Многие другие не хотят, чтобы израильская армия начала наземное вторжение в Газу. Many others would not like to see the Israeli army launch a ground invasion into Gaza.
Пусть эти ублюдки знают, что все не будет так, как они хотят. Let the bastards know they won't have it all their own way.
Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно. Problems arise when countries cannot - or will not - spend sensibly.
Для администраторов дилинговых залов, которые хотят принудительно перенаправлять клиентский трафик, предусмотрена дополнительная возможность. Administrators of dealing centers who would like to redirect the clients' traffic forcedly have a new opportunity now.
Это было ощущение пациентов что они действительно хотят взять и пойти чистить зубы. This was the notion of whether the patients felt that they actually would go ahead and brush and floss their teeth.
К сожалению, слишком многие европейские лидеры не могут - или не хотят - этого понимать. Unfortunately, too many European leaders cannot – or will not – understand this.
Они тоже хотят, чтобы жизнь, прагматизм, творческий потенциал и даже радость одержали верх. They, too, would like life, pragmatism, creativity, and even joy to gain the upper hand.
Вместо этого они хотят вступить во всемирную организацию торговли в качестве единого таможенного союза. Instead, they would seek to enter the world trade body as a single customs union.
Без сомнения, многие перечисленные народы хотят жить без посторонних вмешательств, в условиях собственного суверенитета. No doubt some of these peoples would be able to survive perfectly well on their own.
Если обычные люди хотят наблюдать за этим историческим событием, их должны будут транспортировать автобусы. If ordinary people are to observe this historic event, buses will have to transport them.
Если повстанцы хотят обеспечить себе долговременный успех, то им нужно преодолеть слабости, которые им мешают. If the rebels are to ensure their revolution’s long-term success, they will have to overcome the weaknesses that plague them.
Менее амбициозные проекты будут лишь помогать тем демагогам, которые хотят пойти за Великобританией в дикие джунгли. Anything less works only for the demagogues who would follow the UK into the wilderness.
Принятие Акта Магнитского сейчас особенно неуместно, учитывая то, чего США хотят достичь в Иране и Сирии. Adoption of the Magnitsky Law is particularly ill timed, given what the U.S. would like to achieve in Iran and Syria.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !