Exemples d'utilisation de "хранили" en russe avec la traduction "hold"
И я была тронута камбоджийскими женщинами, красивыми женщинами, женщинами, которые хранили традицию классического танца Камбоджи.
And I've been touched by Cambodian women - beautiful women, women who held the tradition of the classical dance in Cambodia.
ActivTrades будет хранить данные о вас, считая их текущими, до тех пор, пока вы не проинформируете ActivTrades, что вы больше не желаете, чтобы мы хранили эти данные.
ActivTrades will retain the data we hold concerning you for as long as it is current, unless you inform ActivTrades that you no longer wish us to retain this data.
Финансовая глобализация означала, что банки больше не хранили такие активы, как ипотеку, в своих книгах, но оформляли их в ценные бумаги на основе пула кредитов, которые продавались инвесторам на рынках капитала во всем мире, тем самым более широко распределяя риск.
Financial globalization meant that banks no longer held assets like mortgages on their books, but packaged them in asset-backed securities that were sold to investors in capital markets worldwide, thereby distributing risk more widely.
Следование золотому стандарту во время Великой Депрессии подразумевало уход от дефляционной денежной политики, так как оно требовало сохранения достаточно высоких процентных ставок с целью убедить инвесторов держать вклады в банках, а не требовать золото в котором они хранили свои финансовые сбережения.
Adhering to the gold standard during the Great Depression implied a deflationary monetary-policy bias, since it required keeping interest rates relatively high to encourage investors to hold deposits in banks rather than demanding the gold that backed them.
Он хранит деньги дома, и собирает свои комбинезоны.
He hides his money at home and holds on to his precious brown coveralls.
Мы не храним деньги клиентов в нерегулируемых финансовых учреждениях.
We do not hold clients’ funds in unregulated financial institutions.
Сервер почтовых ящиков, хранящий теневое сообщение для основного сервера.
The Mailbox server that holds the shadow message for the primary server.
Проценты не начисляются на суммы, которые мы храним для вас
No interest paid on amounts we hold for you.
Наследственные волосы, которыми её оплели, хранят воспоминания о прошлых Хранилищах.
The ancestral hair that was used to braid it holds the memories of past Warehouses.
Я хранил их много лет, берег на случай, когда они понадобятся.
I've been holding onto them for many years, saving them for a time when I needed them.
В параметрах от ExtensionCustomAttribute1 до ExtensionCustomAttribute5 можно хранить до 1300 значений.
The ExtensionCustomAttribute1 to ExtensionCustomAttribute5 parameters can hold up to 1,300 values each.
(ii) больше не являются вашими денежными средствами или хранимыми в ваших интересах;
(ii) will no longer be your funds or be held for you;
«Пепперстоун Файненшиал» хранит деньги клиента на отдельных банковских счетах Национального банка Австралии.
Pepperstone Financial holds client funds in segregated bank accounts with The National Australia Bank.
Компания ActivTrades PLC хранит все денежные средства клиентов на раздельных банковских счетах.
ActivTrades PLC holds all client funds in segregated bank accounts.
Уполномоченное лицо: Компания-участница нашей группы, уполномоченная нами хранить средства наших Клиентов.
Nominee: Any company as we may appoint as our Nominee from time to time, which is a member of our group whose principal function is to hold funds acquired by our Clients.
Мы единственное место в городе с достаточно большой морозилкой, чтобы хранить тело.
We're the only place in town with a freezer big enough to hold the body.
Помещать почтовые ящики пользователей на хранение и хранить их элементы без изменений.
Place user mailboxes on hold and preserve mailbox items immutably.
Голокрон хранит подробную карту созвездий, но я тоже удивился, что храм именно здесь.
The holocron holds extensive star maps, But I was as surprised as you that there was a temple here.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité