Exemples d'utilisation de "ценность" en russe
Traductions:
tous4023
value3701
valuable94
worth53
quality51
usefulness4
preciousness2
autres traductions118
Задача состоит в том, чтобы создать единую информационную систему для согласования и включения в архивы имеющихся данных и в целом сохранить имеющую историческую ценность информацию, содержащуюся в нынешних архивах Секретариата по правам человека путем ее перевода в цифровые изображения, что позволит избежать ручной работы с соответствующими материалами.
The ultimate goal is to create a comprehensive data system, combining and integrating the different sets of files together with current and future data, and to preserve information of historical importance in the existing files of the Human Rights Secretariat, converting the images into digital form and eliminating manual processing.
Но накопление опыта доказало свою ценность.
But the accumulation of experience is proving invaluable.
Преувеличенные заявления, включая советы, ценность которых преувеличена
Exaggerated claims, including exaggerated "tips" or "tricks"
и имеют высокую питательную ценность в отличии от чипсов.
They're nutritionally appropriate, not like Doritos.
При этом единственная не затронутая переменой ценность - это счастье.
But very similarly, the only one that survived there was happiness.
Но они отвечали: "Это не имеет денежной ценности. Это религиозная ценность".
They said, "It's not a matter of money. This is a religious matter."
Четвертая ценность пост-кризисного потребления заключается в в тенденции возврата к общественному.
So, the fourth sort of post-crisis consumerism that we see is this movement about return to the fold.
Капитан Вивер, я не уверен, что вы осознали ценность пойманного на прошлой неделе Повелителя.
Captain Weaver, I'm not sure you realize the prize you had when you captured the Overlord last week.
Управленцы и политики подчеркивают: ценность колледжа состоит в том, что он готовит образованные кадры.
Administrators and politicians are emphasizing the importance of colleges in their role of producing an educated workforce.
Португалия и Ирландия недавно почувствовали, как ценность их облигации снизилась до уровня простых бумажек.
Portugal and Ireland have recently seen their bonds downgraded to junk status.
Учащиеся с удовлетворением отметили прекрасную систему рециркуляции, а также эстетическую и художественную ценность шелка.
Students appreciated the excellent recycling system, as well as silk's aesthetic and artistic dimensions.
Например, изучение древнегреческой культуры представляет собой большую ценность, хотя вряд ли пользуется каким-либо спросом.
But it is important in those fields, both theoretical and applied, that might be used as an input in the production of new technologies:
С этим и связано стремление Нанды выяснить, насколько в этом случае учитывается художественная ценность проектов.
Hence Nanda's curiosity about the artistic merit therein.
Тем не менее, их практическая ценность в сочетании с философской благородностью обладает намного большей привлекательностью.
But their practical utility, combined with long philosophical pedigree, justifies much greater visibility.
Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
What is precious must be preserved, and what enriches must be absorbed.
Ценность таких положений заключается в том, что они позволяют оптимизировать эффективность затрат на снижение уровня выбросов.
Such provisions have merit in their own right in respect to optimising the cost effectiveness of emissions reduction achievement.
А в Сардинии, чем старше человек, тем выше его ценность, тем больше его почитают за мудрость.
Here in Sardinia, the older you get the more equity you have, the more wisdom you're celebrated for.
конечно, парк принес большую экономическую ценность, но также, я полагаю,он стал вдохновением для многих архитекторов.
it's also inspired, I think, a lot of great architecture.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité