Exemples d'utilisation de "четкое" en russe

<>
Ясность целей и четкое понимание местного контекста и коренных причин конфликта должны быть необходимыми условиями для проведения любых переговоров по вопросам доступа. Clarity of objectives and a sound understanding of the local context and the root causes of conflict should be indispensable prerequisites for any access negotiations.
Устойчивое развитие стран, затрагиваемых засухой и опустыниванием, можно обеспечить лишь совместными усилиями, опирающимися на четкое понимание разнообразных факторов, способствующих деградации земель в мировом масштабе. Sustainable development of countries affected by drought and desertification can only come about through concerted efforts based on a sound understanding of the different factors that contribute to land degradation around the world.
По мнению секретариата, его сотрудникам по-прежнему придется затрачивать значительный объем рабочего времени для того, чтобы помочь многим членам выработать четкое понимание преимуществ, значения и возможностей расширенных партнерских связей, а также желательных (потенциальных) функций и обязанностей каждого из членов. From the perspective of the secretariat, a significant investment of time by secretariat staff continues to be necessary to help many members develop a sound understanding of the benefits, value and opportunities of enhanced partnership, as well as the expected (and potential) roles and responsibilities of each member.
Это очень часто имеет четкое выражение; This is often explicit;
Безопасность: Более четкое " толкование " для всех автоперевозчиков. Safety: Better “interpretation” for all hauliers companies.
Секретариат должен представить более подробное и четкое объяснение. The Secretariat must provide a more detailed and transparent explanation.
возможно, мне никогда не удастся дать ей четкое определение. and perhaps I could never succeed in intelligibly defining it.
«Пепперстоун Файненшиал» поддерживает четкое управление контрагентским риском и применением хеджирования. Pepperstone Financial maintains strict management over its counterparty risk and use of hedging.
Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта. The verdicts sent an unmistakable message, one with serious consequences for Egypt's political transition.
Режим чтения в Microsoft Edge обеспечивает четкое отображение текста на экране без лишних элементов. Reading view in Microsoft Edge provides a cleaner, simpler layout with fewer distractions.
Так или иначе, трейдеры должны вскоре получить более четкое представление, куда направится пара NZDUSD. Either way, traders should have a lot more clarity on where NZDUSD is heading soon.
Во втором издании моей книги «Иррациональное изобилие» я попытался дать более четкое определение пузыря. In the second edition of my book Irrational Exuberance, I tried to give a better definition of a bubble.
В Хермон Колледже мы предлагаем четкое, проверенное временем расписание занятий, которое стимулирует юный интеллект. Here at Harmon College, we offer a highly structured, time-tested curriculum carefully designed to stimulate the young mind.
Тогда, я думаю, у нас и появилось очень четкое понимание того, что значит заповедник. So at this stage, I guess, we had very, very firm ideas on what conservation meant.
Снижение рисков, включая обеспечение готовности, является главным и первоочередным мероприятием и должно иметь четкое государственное управление. Risk reduction, including preparedness, is also, first and foremost, rooted in responsive governance.
Во-первых, для эффективной координации от всех сторон требуется четкое знание своих конкретных полномочий и потенциалов. First, effective coordination requires a thorough understanding by all parties of our specific mandates and our capacities.
Code description: Четкое текстовые определение названного кода статуса на английском языке, по объему не превышающее 350 знаков. Code description: A plain text specification of the named status code, not exceeding 350 characters in length and in English.
Ранее они имели четкое цифровое выражение, а теперь разделили участь показателя PMI Чикаго, предоставляя лишь случайные обрывки сведений. Previously they would give an actual figure that was a concrete representation, but they have gone the way of the Chicago PMI in providing only anecdotal snippets.
Возможно, такие данные помогут составить более четкое представление о том, что нас ждет в отчете о промышленном производстве. That’s probably a good guess summary of what we’ll see in today’s update on industrial production.
У нас отличный выбор". (В этом варианте не сообщается о повторных платежах и не содержится четкое описание услуги). We have great products to choose from". (This option does not disclose a recurring billing fee and is not transparent).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !