Exemples d'utilisation de "чувствах" en russe avec la traduction "feeling"

<>
А что о чувствах Грир? And what of Greer's feelings?
Ты не сможешь играть на моих чувствах. You can't play on my feelings.
Он неоднократно признавался ей в своих чувствах. He'd confessed his feelings for her often.
Вы говорите о чувствах, но вы соблазнитель, свинья. Talk about feelings but you a seducer, a pig.
Решает, есть ли какой-то смысл в этих чувствах. Considers the usefulness of the feelings.
Почему ты не можешь признаться в своих чувствах к ней? Why can't you admit you have feelings for her?
Долгое время я сочиняла письмо, в котором признавалась в своих чувствах. I worked for a long time on a letter in which I told him about my feelings for him.
Парень впервые за 15 лет смог признаться ей в своих чувствах. The man, having come back to the present, for the first time in 15 years succeeded in conveying his feelings to her.
Если я должна рассказать о своих личных чувствах, то и вы тоже. If I'm expected to speak of such intimate feelings, then so must you.
Но достаточно обо мне и моем смущении и грустных мертвых чувствах внутри. Um, but enough about me and my confusion and sad dead feeling inside.
Сказал, если ты заведешь речь о чувствах, мне надо просто сменить тему. He said if you started talking about feelings that I should just change the subject.
И мы забьём на сцену в Импале, где они разговаривают о своих чувствах. So, we'd have to blow off the scene where they sit on the Impala and talk about their feelings.
Вот, что я скажу, если ты пойдешь и признаешься в своих чувствах Пие. Listen to me, listen to me What I say is, if you go and tell Pia about what you're feeling.
Как ученый я не должен распространяться о своих чувствах. "Это было бы слишком, профессор." And, as a scientist, I'm not supposed to talk about my feelings - too much information, professor.
Задним числом, чтобы никто не заподозрил, что причина союза не в ваших нежных чувствах. Backdated, of course, lest someone suspects your union was motivated by something other than your tender feelings.
Она признавалась ему в своих чувствах, а он в это время думал об Анне. As she spoke of her feelings for him, all he could think of was Anna.
Я лучше истеку кровью, чем буду сидеть здесь и десять часов говорить о своих чувствах. I would rather bleed out than sit here and talk about my feelings for ten hours.
А теперь жизнь Циско на кону, и Айрис понятия не имеет, что призналась в этих чувствах. And now Cisco's life is on the line, and Iris has no idea she confessed those feelings.
Знаешь, это было очень мило зависать с Джексом потому что ему нравится разговаривать о его чувствах. You know, it's been really nice hanging out with Jax because he likes to talk about his feelings.
Ричард треплется о своих чувствах, а я только и думаю о том, как оседлать этого дикого индюка. You know, I hear richard talking about his feelings and all I want to do is ride that wild turkey.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !