Exemples d'utilisation de "эгоистичные" en russe

<>
Сделайте потише эту хреновину, эгоистичные паршивцы! Turn that bloody thing down, you selfish bugger!
И Джорджи Фокс, и Лола Эмери - избалованные эгоистичные девушки. Georgie Fox and Lola Emery were both spoiled, selfish, young women.
Это даёт мне надежду, так как люди не совсем эгоистичные. And that gives me hope because people are not purely selfish.
Люди всегда делают глупые, эгоистичные вещи, в десяти случаях из десяти. People will always do the stupid, selfish thing, ten times outta ten.
У европейских политиков имеются две эгоистичные причины для того, чтобы продвигать диапазон обменных курсов. European policymakers have two selfish reasons for promoting exchange rate bands.
Потому что Т-мемы - эгоистичные репликаторы и они не заботятся ни о нас, ни о нашей планете, и вообще ни о чем. Because the temes are selfish replicators and they don't care about us, or our planet, or anything else.
Но наш генетический код до сих пор несет в себе эгоистичные и агрессивные инстинкты, которые в прошлом давали нам лучший шанс на выживание. But our genetic code still carries the selfish and aggressive instincts that were of survival advantage in the past.
Ничто, вероятно, так не укрепляет национализм и не толкает его к насилию, как осознание того, что чья-то собственная родина эксплуатируется - поддерживается бедной и бессильной - другими нациями для того, чтобы удовлетворить их собственные эгоистичные интересы. Nothing is more likely to strengthen nationalism and turn it to violence than a sense that one's own homeland is being exploited-kept poor and powerless-by other nations to satisfy their own selfish interests.
Но теперь, писала Портер, после депрессии и войны "Мы начали прислушиваться к идее о том, что сто миллионов граждан, действующие через центральное правительство, могут добиться гораздо большего, чем сто миллионов граждан, действующих как отдельные эгоистичные единицы. But now, Porter wrote, after the depression and war, "We began to listen to the idea that a hundred million citizens, acting through a central government, could achieve much more than a hundred million acting as separate selfish units.
Сегодняшние основные экономические модели развития строятся на основе двух фундаментальных предположений: во-первых, люди, в принципе – это эгоистичные существа, которые рационально действуют в целях получения личной выгоды – так называемые гомо экономикус; во-вторых, согласно предложенной метафоре экономиста Адама Смита «о невидимой руке», своим эгоистичным поведением люди могут непреднамеренно содействовать общественной пользе. Today’s mainstream economic models are based on two fundamental assumptions: first, humans are essentially selfish actors who act rationally to advance their own utility – so-called homo economicus; but, second, as Adam Smith’s metaphor of an “invisible hand” was intended to suggest, self-regarding behavior can inadvertently advance the common good.
Да он эгоистичный облажавшийся слабак. He's a selfish, messed-up pussy.
Я не хочу быть эгоистичным. I don't intend to be selfish.
Этот презренный, бесчестный, эгоистичный, коварный тип. He's contemptible, dishonest, selfish, deceitful, vicious.
А эгоистичная стерва всегда была напуганной жадиной. Then the selfish bitch was always scared shitless.
Возможно, ты прав, я вёл себя эгоистично. Perhaps you are right, I have been selfish.
Персонаж отца богатый, самовлюблённый, эгоистичный, любящий женщин. So your father character is rich, narcissistic, selfish, womanising.
Как нам взглянуть за пределы эгоистичных желаний? How do we see beyond our own selfish desires?
До этого я был очень эгоистичен и самодоволен. Previous to this time, I was very selfish and self-righteous.
Мемы - эгоистичная информация. При возможности они всегда скопируются. They're selfish information, they will get copied, if they can.
Большинство стран ЕС эгоистично сосредоточились на собственных интересах. Most EU member states are selfishly focusing on their own interests.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !