Exemples d'utilisation de "явно" en russe avec la traduction "manifest"

<>
Рудра полагал, что касты существовали в древней Индии потому, что, несмотря на ненадежные исторические записи, кастовая система столь явно проявляется даже в наши дни. Rudra assumed that caste existed in ancient India because, despite the unreliable historical record, the caste system is so manifest even today.
Оно также утверждает, что сообщение является неприемлемым, поскольку представляет собой злоупотребление правом на подачу сообщений, в частности в силу того времени, которое прошло до его представления, и того, что оно явно лишено содержания. It also claims that the communication is inadmissible as constituting an abuse of the right to submit communications, inter alia because of the time that elapsed before its submission and its manifest lack of substance.
Я обращаюсь к ним с настоятельным призывом воздерживаться от применения или угрозы применения права вето в ситуациях, когда явно не выполняется обязанность защищать население, как об этом говорится в пункте 139 Итогового документа Саммита, и стремиться в таких случаях к достижению взаимопонимания. I would urge them to refrain from employing or threatening to employ the veto in situations of manifest failure to meet obligations relating to the responsibility to protect, as defined in paragraph 139 of the Summit Outcome, and to reach a mutual understanding to that effect.
Положения пункта 1 настоящей статьи также применяются к любому лицу, которое, незаконно находясь на территории принимающего государства, ходатайствует о получении статуса беженца, если только это ходатайство явно не имеет цель не допустить назначения меры высылки, которая может быть применена в отношении него [в отношении данного лица]. The provisions of paragraph 1 of this article shall also apply to any person who, being in an unlawful situation in the territory of the receiving State, has applied for refugee status, unless the sole manifest purpose of such application is to thwart an expulsion order likely to be handed down against him or her [against such person].
Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также к любому лицу, которое, незаконно находясь на территории принимающего государства, ходатайствует о предоставлении статуса беженца, если только это ходатайство явно не имеет цель не допустить назначения меры высылки, которая может быть применена в отношении него [в отношении данного лица]. The provisions of paragraph 1 of this article shall also apply to any person who, being in an unlawful situation in the territory of the receiving State, has applied for refugee status, unless the sole manifest purpose of such application is to thwart an expulsion order likely to be handed down against him or her [against such person].
«Явная ошибка» — открытие / закрытие позиции Клиента или исполнение его ордера Компанией по цене, существенно отличающейся от цены для данного инструмента в потоке котировок на момент совершения этого действия, либо какое-либо другое действие или бездействие Компании, связанное с явно ошибочным определением им уровня цен на рынке в определенный момент времени. "Manifest Error" - an error by the Company characterized by the opening or closing of a position or the execution of an order at a price which significantly differs from the price for the given instrument in the stream of quotes at the moment of transaction, or any other Company action with respect to prices that significantly differ from the market prices.
Большинство этих казней было продиктовано политическими мотивами, однако в некоторых случаях их жертвами стали лица, принадлежавшие к дискриминируемым или маргинальным группам общества, или лица, которые в силу своего имущественного статуса, физического или психического состояния находились в " явно уязвимом положении " (гомосексуалисты, уличные торговцы, наркоманы, нищие, лица, страдающие психическими заболеваниями, уличные проститутки, трансвеститы и беспризорные дети). Most of these executions appear to be politically motivated, but some of them were perpetrated against members of social groups that are discriminated against or marginalized, or against persons in a situation of “manifest weakness” owing to their financial, physical or mental condition (homosexuals, street vendors, drug addicts, needy persons, people with psychological disorders, street prostitutes, transvestites, street children, etc.).
b) в результате своей явной ошибки; b) as a result of a manifest error on the part of the Company;
b) в результате явной ошибки Компании; b) as a result of a manifest error on the part of the Company;
нет ничего тайного, что не стало бы явным nothing is secret, that shall not be made manifest
Явная ошибка — определение этому термину дано в пункте 9.22. Manifest Error is defined in clause 9.22.
b) с нарушением п. 5.25 вследствие явной ошибки Компании; b) because the Company makes a manifest error and clause 5.25 is breached; or
b) в результате явной ошибки Компании с нарушением п. 6.2; b) in breach of clause 6.2 due to a manifest error on the part of the Company;
c) Компания допустила явную ошибку при обработке распоряжения Клиента на открытие позиции. c) there is a manifest error on the part of the Company while processing the Client's instruction to open the position.
c) Компания допустила явную ошибку при обработке распоряжения Клиента на закрытие позиции; c) the Company makes a manifest error while processing the instruction to close a position;
c) если ордер был размещен или модифицирован с несоблюдением п. 5.10 вследствие явной ошибки Компании; c) the order is placed or modified in breach of clause 5.10 due to a manifest error on the part of the Company;
Если в основе Сделки лежит Явная ошибка, то мы вправе, действуя обоснованно, добросовестно и исключительно по своему усмотрению: 9.23 If a Trade is based on a Manifest Error, we may, acting reasonably and in good faith:
c) если ордер был размещен или модифицирован с несоблюдением пп. 5.10 и 5.11 вследствие явной ошибки Компании; c) the order is placed or modified in breach of clause 5.10 or 5.11 due to a manifest error on the part of the Company;
Будет крайне полезно, если в необходимых случаях депозитарий будет обращать внимание стороны, являющейся автором оговорки, на явную ее недопустимость. It would be extremely useful for the depositary to draw the attention of a reserving party, where necessary, to the manifest impermissibility of its reservation.
В случае какого-либо спора документация, находящаяся в нашем распоряжении, при отсутствии Явной ошибки будет считаться точной действительной документацией по счету. 19.5 During the investigation of complaints and disputes, we will review and rely upon our records, in the absence of Manifest Error.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !