Exemples d'utilisation de "В частности" en russe avec la traduction "en particular"
В частности необходимо интегрированное планирование.
En particular, es esencial un planeamiento integrado.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики.
Holanda, en particular, ha sido objeto de una implacable campaña de desprestigio.
в частности, темные тучи нависли над Соединенными Штатами.
nubes negras se ciernen sobre los Estados Unidos, en particular.
В частности, мы узнаём, почему есть пороки и безнравственность.
En particular, nos dice por qué vemos inmoralidad.
В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели.
en particular, no existe ningún modelo social europeo único.
Эта в частности пещера - Лечугилла, чрезвычайно токсична для человека.
Y esta cueva en particular era Lechuguilla, la cual es increíblemente tóxica para los humanos.
в частности восстановления и решения вопросов с "зомби" - банками.
en particular, reparar o liquidar a los bancos zombis.
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума.
El destino del eje franco-alemán, en particular, depende del resultado del referendo.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
En particular, habrá que construir con rapidez viviendas para los refugiados que regresen.
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо.
El Uzbekistán, en particular, ha adoptado una actitud extraordinariamente cautelosa e incluso ambivalente en público.
Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими.
Uzbequistán, en particular, ha demostrado su disposición a tratar con brutalidad a los manifestantes.
В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость.
En particular, se necesita urgentemente un aumento radical del peso del voto asiático.
Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам.
También habilita a grupos tradicionalmente desfavorecidos, en particular las mujeres.
Google, и Джон Орвант в частности, научили нас небольшому уравнению.
Pero Google, y Jon Orwant en particular, nos explicaron una pequeña ecuación:
Утечка мозгов в англосаксонские страны, в частности США, является поразительной.
La fuga de cerebros a los países anglosajones, a Estados Unidos en particular, es sorprendente.
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличенны.
Las amenazas a los Estados más ricos del golfo Pérsico, en particular, son exageradas.
И, в частности, то, что мы видели - это организация задач.
Y en particular, lo que hemos visto es la organización de las tareas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité