Ejemplos del uso de "particularmente" en español

<>
Dos medidas serían particularmente útiles. Особенно полезны могут быть две меры.
Los periodistas son particularmente ignorantes. Журналисты кажутся особенно невежественными.
· Alto capital social, particularmente confianza, liderazgo y redes sociales. · Высокий социальный капитал, в частности доверие, лидерство и социальные сети.
Tomemos un caso particularmente difícil: Возьмём пример, если угодно, особенно трудный для американцев.
Observen que eso es particularmente hermoso. Не то, что особенно красиво
Un resultado así sería satisfactorio para parte de la sociedad libanesa, particularmente Hezbollá. Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности "Хезболлах".
Argelia es un caso particularmente difícil. Алжир - это особенно трудный случай.
La segunda pregunta es particularmente perturbadora. Второй вопрос является особенно возмутительным.
El sistema estalló cuando los países europeos, particularmente Francia, decidieron dejar de financiar esos déficits. Система дала сбой, когда европейские страны, в частности Франция, решили прекратить финансирование этого дефицита.
Estas elecciones fueron particularmente ricas en lecciones. Эти выборы особенно богаты извлеченными уроками.
No es ni particularmente complicado ni novedoso. Это не является чем-то особенно сложным или новым.
Esto se aplica particularmente a la lucha contra el terrorismo y los esfuerzos para reducir la pobreza. Это применимо, в частности, к борьбе против терроризма и к усилиям, направленным на снижение бедности.
Este es un acomodo de aguja particularmente frustrante. Это особенно разочаровывающее введение иглы.
Quiero que vean algunos que son particularmente impactantes. Я хочу показать несколько особенно ярких примеров.
Sin embargo, los vecinos de Zimbabwe, particularmente los del sur de África, han defendido al Presidente Mugabe. Но соседи Зимбабве, в частности, страны Южной Африки, отстояли президента Мугабе.
La irritación es particularmente marcada entre los jóvenes. Гнев особенно распространён среди молодёжи.
Este es particularmente el caso en términos económicos. Это особенно заметно в отношении экономики.
Una guerra que enfrente a EEUU contra el mundo podría poner en duda el proceso de globalización, particularmente las negociaciones comerciales internacionales. Война, которая настроит весь мир против Америки, может поставить под сомнение весь процесс глобализации, в частности переговоры по международной торговле.
Las evidencias que provienen de Guatemala son particularmente preocupantes. Особенно пугает информация, поступающая из Гватемалы.
Este es el caso particularmente en los países pobres. Особенно это относится к бедным странам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.