Exemples d'utilisation de "Вида" en russe avec la traduction "especie"

<>
Эти разговоры для общения внутри вида. Estas conversaciones son para comunicación entre miembros de la misma especie.
Как вида нас ожидает огромная проблема. Tenemos un gran problema que tenemos que afrontar como especie.
Мы выделили хромосому из одного вида микробов. Para ello purificamos un cromosoma de una especie microbiana.
Это три вымерших вида гоминидов, наших потенциальных предков. Estas son tres especies extintas de homínidos, potenciales ancestros humanos.
Левые части молекул идентичны для каждого вида бактерий. La parte izquierda de la molécula es idéntica en cada una de las especies de bacterias.
Или земле придется дожидаться нашего вымирания, как вида? ¿Pero la tierra tiene que esperar nuestra extinción como especie?
и которые для нашего глаза кажутся представителями одного вида. Todas las que nosotros distinguiríamos como solo una especie.
Ложь имеет эволюционное значение для нас, как для вида. Mentir tiene un valor evolutivo para nuestra especie.
Десятки тысяч лет назад это было в интересах вида. Eso estaba en los intereses de la especie diez mil años atrás.
Но правые части молекул немного отличаются для каждого вида. Pero la parte derecha de la molécula es un poco diferente en cada especie.
Это сравнение прочности шелка для перемещений у 21 вида пауков. Esta es la comparación de la resistencia de la seda del hilo de amarre tejida por 21 especies de arañas.
Три вымерших вида в одном месте и в одно время. Tres especies extintas, en el mismo lugar, en el mismo tiempo.
Ну вот вам картина того, что называется "средняя численность вида". Bueno he aquí una imagen de algo llamado abundancia media de especies.
Другие птицы, например, эта танагра, развили приспособленность внутри своего вида. Otros pájaros, como esta tángara, se han adaptado dentro de la misma especie.
Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии. Esto exige un entendimiento profundo de cada especie animal y su biología.
Но это не означает, что современное поведение развилось у отдельного вида. Pero eso no quiere decir que el comportamiento moderno deba haberse desarrollado en una sola especie.
Белоперые акулы - вообще в этот кадр попало сразу три вида акул. Tiburones punta plateada, de hecho hay tres especies de tiburones acá.
Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету. La evolución cultural es un hijo peligroso para todas las especies, como para dejarlo suelto por el planeta.
Первая заключается в том, что мы нацелились на систему общения внутри вида. La primera es que hemos tomado como objetivo el sistema de comunicación entre miembros de cada especie.
Ясно, что причину не следует искать в генетическом состоянии вида или индивидуума. ¿Hay algo que sea más importante que la preservación de la especie?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !