Exemples d'utilisation de "Иметь" en russe avec la traduction "hay"
Traductions:
tous6387
tener3029
haber1583
hay965
haberse165
contar106
compartir45
poseer40
cumplir18
correr12
gastar12
cumplirse6
compartirse5
arrastrar2
tenerse1
autres traductions398
Мы должны иметь это в виду, когда создаем образ.
Todo ello hay que tenerlo en cuenta a la hora de diseñar el outfit.
Есть много людей, которые хотели бы иметь это разнообразие только ради его существования.
Hay un montón de personas que le encantaría que existiera esta diversidad simplemente por el valor de existencia misma.
Нужно иметь в виду, что нельзя бороться с кем-то или пытаться контролировать.
Hay que comprender que no se puede luchar contra ello y controlarlo.
Есть все основания полагать, что вы хотели бы иметь возможность отличать внешние события от внутренних.
Pero hay una buena razón para creer que queremos ser capaces de distinguir los hechos externos de los internos.
Чтобы понять почему, необходимо иметь долгосрочное представление о геополитике, особенно постепенном упадке американского и европейского мирового господства.
Para entender por qué, hay que recurrir a una perspectiva geopolítica a largo plazo y ver, en particular, la decadencia gradual del dominio mundial por parte de Europa y los Estados Unidos.
Что касается убедительности этой метафоры, то достаточно найти много схожего между генетическими и компьютерными программами, чтобы иметь возможность убедиться.
Y al convencerte a ti mismo de que esta metáfora es cierta, hay muchas similitudes entre los programas genéticos y los programas de computadora que podrían ayudar a convencerte.
Пение "Нет другого пути в пространстве, так помогите же иметь плоды Когда большинство людей размышляют о появлении СПИДа, они вспоминают 80-е годы XX века.
No hay otra manera en el espacio, para ayudar Para obtener los frutos Cuando la mayoría pensamos en los inicios del SIDA, recordaremos los años 80.
Потому что они понимают, есть области для рыночных отношений и области, где рынок не должен существовать, где мы должны иметь возможность опираться на братское отношение других.
Porque entienden que hay lugares para el mercado y lugares donde el mercado no debería existir donde deberíamos ser libres de disfrutar la comunión con otros.
А реальность нашего общества такова, что в нем многие тысячи людей повсюду проживают жизнь, полную тихого, взывающего отчаяния, проводя долгие изнуряющие часы на работе, которую они ненавидят, чтобы иметь возможность покупать вещи, которые им не нужны, чтобы произвести впечатление на людей, которые им несимпатичны.
Y la realidad de la sociedad en la que estamos es que hay miles y miles de personas por ahí dando gritos ahogados de desesperación en sus vidas trabajando duras e interminables horas en empleos que odian para poder comprar cosas que no necesitan e impresionar a personas que no quieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité