Exemples d'utilisation de "Какими" en russe avec la traduction "cuál"
Так какими должны быть основные глобальные приоритеты?
Entonces, ¿cuáles deberían ser nuestras prioridades globales?
Так какими были взгляды папы в военные годы?
Entonces, ¿cuál era la visión del Papa durante los años de la guerra?
Какими должны быть приоритеты правительства в бюджете на образование?
¿Cuáles deben ser las preferencias de un gobierno dentro de su presupuesto para la educación?
Какими должны быть главные цели и задачи новой комиссии?
¿Cuáles deberían ser sus objetivos principales?
Во-вторых, какими будут отношения Америки с ее традиционными союзниками?
Segundo, ¿cuál será la relación de Estados Unidos con sus aliados tradicionales?
Какими бы были наши часы отдыха в так называемом идеальном варианте?
¿Cuáles serían los patrones de sueño en un sentido ideal?
Было несколько серьезных течений, но никто точно не знал, какими будут конечные результаты.
Había profundas divisiones en él, pero nadie podría haber sabido cuáles serían exactamente los resultados finales.
Им даже нужно было выбрать какими маркерами они будут писать ответы на вопросы.
E incluso podían elegir con cuál rotulador escribirían sus respuestas.
Учитывая сущность и опасность кризиса, было очевидно, какими должны были быть приоритеты "большой двадцатки".
considerando la naturaleza y gravedad de la crisis, era muy obvio cuáles debían ser las prioridades del G-20.
Позволю вам самим представить, какими были мои первые слова, когда Салли наконец-то удалось восстановить мою уверенность.
Dejo simplemente a su imaginación cuáles fueron mis primeras palabras cuando Sally finalmente, logró devolverme la confianza.
Что Престеро и его команда решили сделать - оглянуться и понять, какими ресурсами в изобилии обладают эти развивающиеся страны?
Prestero y su equipo decidieron observar alrededor y ver cuáles eran los recursos abundantes en estos países en desarrollo.
Сегодня вопрос уже состоит не том, "вы за или против глобализации", а в том, "какими должны быть правила глобализации".
Hoy la pregunta ya no es "¿Está en contra o a favor de la globalización?", sino "¿Cuáles deberían ser las reglas de la globalización?".
В конце концов, какими бы ни были более глубокие причины Французской революции 1789 года, непосредственным ее инициатором стал кризис государственного бюджета.
Después de todo, no importa cuáles hayan sido las causas más profundas de la Revolución Francesa de 1789, el disparador inmediato fue la crisis de las finanzas públicas.
Подскажите, пожалуйста, какая следующая остановка
¿Podría decirme, por favor, cuál es la próxima parada?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité