Exemples d'utilisation de "Огромные" en russe avec la traduction "gigantesco"

<>
Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом. A pasar de las gigantescas reservas, el carbón sigue siendo un recurso finito.
Вы видите прототип, огромные струны пианино, каждая струна контролируется маленьким элементом-роботом. Como pueden ver en este prototipo, gigantescas cuerdas de piano, cada una controlada por un pequeño elemento robótico.
Для всех стран это главное испытание - революция, которая подразумевает огромные изменения в политике. Para todos los países, este es un desafío importante -una revolución que implica un gigantesco cambio de política.
Эти огромные субсидии привели к тому, что США стали крупнейшим производителем этанола в мире. Los gigantescos subsidios hicieron que Estados Unidos se convirtiera en el productor de etanol más importante del mundo.
Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно. No se les puede permitir a los burócratas que gasten de manera arbitraria las gigantescas donaciones recolectadas y los fondos de ayuda asignados por el Estado.
И, естественно, при отсутствии экономического роста Аргентине будет все труднее и труднее погашать свои огромные займы. Sin crecimiento, sería cada vez más difícil para Argentina pagar los gigantescos préstamos que recibió.
Экономика США находится в бедственном положении - несмотря на то, что возобновился экономический рост и банкиры снова получают огромные премии. La economía estadounidense está pasando por un trance difícil -a pesar de que se ha reanudado el crecimiento y de que los banqueros vuelven a recibir sobresueldos gigantescos-.
Например, огромные сельскохозяйственные субсидии Америки вносят вклад в ее фискальный дефицит, который, в свою очередь, преобразовывается в еще более крупный торговый дефицит. Por ejemplo, los gigantescos subsidios agrícolas de Estados Unidos contribuyen a su déficit fiscal, lo que se traduce en un mayor déficit comercial.
Ежегодные общемировые инвестиции в научные исследования, связанные с излечением таких тяжелых психических патологий, как биполярное расстройство, шизофрения и клиническая депрессия составляют огромные суммы. En todo el mundo, las inversiones anuales en investigación científica para curar patologías mentales devastadoras como el trastorno bipolar, la esquizofrenia y la depresión clínica son gigantescas -comparables con el gasto destinado a encontrar una cura para cualquier otra enfermedad-.
Хорошим примером является Дания, которая с самого начала предоставила огромные субсидии на ветроэнергетику, построив тысячи неэффективных турбин по всей стране, начиная с 1980-х годов. Un buen ejemplo es Dinamarca, que hace un tiempo proporcionó gigantescos subsidios para la energía eólica, construyendo miles de turbinas ineficientes en todo el país desde los años 1980 en adelante.
Китай был вовлечен в так называемое "кредитное финансирование", обеспечивая деньги, помогающие покрыть огромные финансовые и торговые дефициты США, и позволяя американцам покупать товаров больше, чем они продают. China ha pasado a formar parte de lo que se podría llamar un "financiamiento de proveedor", proporcionando el dinero que ayuda a financiar los gigantescos déficits fiscal y comercial de EE.UU. y que permite a los estadounidenses comprar más bienes que los que venden.
В космосе летают огромные камни, и они врезаются в нас, наносят нам ущерб, но мы нашли способ, как с ними справиться, и у нас все для этого есть. Esas rocas gigantescas que están volando por el espacio, nos golpean, nos hacen daño, ya sabemos qué hacer con ellas y todo encaja bien para hacerlo.
Огромные дефициты двусторонней торговли, обвинения в том, что Китай искусственно занижает стоимость своей валюты, и поток дефектного и опасного китайского экспорта разожгли негативную протекционистскую реакцию в Соединенных Штатах и Европе. Los gigantescos déficits comerciales bilaterales, las acusaciones de que China mantiene su moneda subvaluada y una andanada de exportaciones de productos de fabricación china defectuosos y peligrosos alimentó una reacción proteccionista en Estados Unidos y Europa.
В то же время, компьютерные программы стали использовать огромные базы данных игр между гроссмейстерами (самый высокий титул в шахматах), используя результаты игр людей, чтобы экстраполировать те ходы, которые имеют наилучшие шансы на успех. Al mismo tiempo, los programas informáticos comenzaron a apelar a gigantescas bases de datos de partidas entre grandes maestros (el mayor título en ajedrez), utilizando los resultados de las partidas humanas para extrapolar qué movidas tienen las mayores posibilidades de éxito.
В то время как несколько стран-экспортеров энергоносителей на Ближнем Востоке и в других регионах получают огромные прибыли, остальные страны мира страдают от того, что цена на нефть превысила $110 за баррель, а цена на уголь увеличилась в два раза. Mientras que unos pocos países exportadores de energía en Oriente Medio y otras partes recaudan ganancias gigantescas, el resto del mundo sufre como consecuencia de una suba del precio del petróleo a 110 dólares por barril y del carbón al doble.
Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой. Sin duda, Beijing enfrenta un desafío gigantesco.
Огромный экологический долг страны придется заплатить так или иначе. La gigantesca deuda ambiental del país tendrá que saldarse, de una manera u otra.
Но Японии придётся справляться со своим огромным долгом самой. Japón, en cambio, está solo con su deuda gigantesca.
К счастью, с избранием Обамы США сделали огромный шаг вперед. Afortunadamente, Estados Unidos ha dado un paso gigantesco hacia adelante con la elección de Obama.
Рабочие "Солидарности" на огромных предприятиях стали жертвами свобод, которые они выиграли. Los trabajadores de Solidaridad en las empresas gigantescas se han convertido en víctimas de las libertades que ganaron.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !