Exemples d'utilisation de "Основная" en russe avec la traduction "principal"

<>
Это и есть основная цель. Ese es el objetivo principal.
основная цель банка - это обеспечение "стабильных цен". su principal objetivo es la "estabilidad de precios".
Следовательно, настаивать на этом - основная цель политики, ориентированной на свободу. Por lo tanto, insistir en ello es un objetivo principal de la política de la libertad.
И я думаю, это основная причина, почему я здесь сегодня, Y esa es la razón principal por la cual yo vine aquí hoy.
Основная проблема для мусульман - не демократия, а жизнь в мультикультурном обществе. El principal problema par los musulmanes no es la democracia, sino lidiar con una sociedad multicultural.
Основная причина того, что крупнейшие банки США снова в бизнесе, проста: La razón principal por la que en los bancos estadounidenses más grandes las cosas siguen como siempre es sencilla:
Основная идея - спланировать свои движения так, чтобы минимизировать негативные последствия шума. Y la idea principal es que Ud. quiere planificar sus movimientos a fin de minimizar las consecuencias negativas del ruido.
Фактически, новое единодушие разделяют большинство членов Рабочей Партии и основная оппозиция внутри Ликуда. De hecho, el nuevo consenso es compartido por la mayoría del Partido Laborista y la oposición principal del Likud.
Основная забота среднего гражданина Сирии - это реальное улучшение уровня жизни и сокращение безработицы. Aparentemente, las preocupaciones principales del sirio promedio son el claro aumento en los niveles de vida y la reducción de las altas tasas de desempleo.
Что-то из этого разница во мнениях, и это не моя основная жалоба. En algunos casos es una diferencia de opinión, y esa no es mi queja principal.
Исходя из этого, основная цель Турции сейчас заключается в предотвращении военного вмешательства против Ирана. Ante esto, ahora el principal objetivo de Turquía es prevenir una intervención militar en Irán.
Основная причина заключалась в том, что у него было слишком мало времени на это. La razón principal fue que tuvo muy poco tiempo para eso.
Основная характеристика такой системы в том, что у неё одна точка контакта с землёй. La característica principal de este sistema es que hay un único punto de contacto con el suelo.
В результате основная политика в отношении Ирана сосредоточилась на введении все более болезненных экономических санкций. Así las cosas, la principal política hacia Irán se centra en la imposición de sanciones económicas cada vez más dolorosas.
Одним словом, основная часть банковских активов, обязательств и рисков в Европе сконцентрирована в этих крупных банках. En una palabra, la parte principal de los activos, recursos ajenos y riesgos de la banca de Europa están concentrados en esos grandes bancos.
Без сомнения, основная ответственность за создание политических систем этих стран и реформирование экономик лежит на их гражданах. Sin duda, la principal responsabilidad a la hora de construir los sistemas políticos de estos países y reformar sus economías recae en sus ciudadanos.
Но основная причина гнева исламской молодёжи - отвращение от продажных лидеров своих наций и их угодничества перед США. Pero la ira de los jóvenes musulmanes proviene principalmente del rechazo a sus líderes corruptos y el servilismo de estos gobernantes hacia los Estados Unidos.
Многие представители командования вооружёнными силами Японии изначально считали, что основная угроза их стране исходила от Советского Союза. En el ejército japonés muchos consideraban en un principio a la Unión Soviética como la amenaza principal que afrontaba su país.
Существует много причин для такой французской шизофрении, но основная причина заложена в политической игре последних 20 лет. Hay muchas razones detrás de esta esquizofrenia francesa, pero una de las principales tiene que ver con el juego político de los últimos 20 años.
На карту поставлена релевантность существования НАТО в мире, где основная угроза безопасности Европы находится вне зоны действия договора НАТО. Lo que está en juego es la relevancia de la OTAN en un mundo en el que los principales desafíos de seguridad a los que se enfrenta Europa se encuentran fuera de la zona del tratado de la OTAN.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !