Exemples d'utilisation de "Остался" en russe
Traductions:
tous2442
seguir954
estar603
quedar250
estarse208
quedarse166
mantenerse166
restar58
desviarse1
autres traductions36
Те, кто остался в живых, клали свои головы на холодные животы недавно умерших, для того чтобы облегчить свои страдания от жары.
Los que quedaban vivos recargaban la cabeza en los estómagos fríos de los que acababan de morir para mitigar un poco el calor.
Израиль родился в войне и так и остался воякой.
Israel nació en guerra y ha vivido en armas desde entonces.
На самом деле, процент жестоких преступлений остался довольно стабильным.
En realidad, la tasa de criminalidad con violencia ha permanecido relativamente estable.
Мы все стали хорошими европейцами, а национализм остался для расистов.
Todos teníamos que convertirnos en buenos europeo, y el nacionalismo era para los racistas.
К сожалению, автор этой идеи остался неизвестен, равно как и подробности проекта.
Lamentablemente, se desconoce quién fue el autor de la propuesta y tampoco se conocen los destalles del proyecto.
Итак, мы сделали один проект, и у меня остался на память один "артефакт"
Así que ideamos este proyecto y este es uno de los entregables.
Я залез и остался внутри этого резервуара, надеясь, что температура моего тела начнет падать.
Y me metí en el tanque de agua esperando a que mi temperatura corporal empezara a bajar.
Конечно же, многие люди теперь говорят, что Обама доказал, что "эффект Брэдли" остался в прошлом.
Por supuesto, muchos dicen ahora que Obama ha demostrado que el "efecto Bradley" es cosa del pasado.
Так он остался с правилами, которые мешали ему внедрить выгодное всем решение, помочь своей стране.
Así que terminó derrotado ante reglas que le negaron llegar a una solución donde todos ganaran y que le ayudara a su nación.
Аризонский Кратер остался от металлического астероида, а металл намного прочнее, поэтому он долетел до поверхности земли.
En el Cráter del Meteoro, el objeto era metálico y por ser más duro, logró llegar hasta el piso.
Маастрихтским договором был учрежден валютный союз, но политический союз, являющийся обязательной предпосылкой успешности единой валюты, остался лишь обещанием.
El Tratado de Maastricht creó una unión monetaria, pero la unión política, que era un prerrequisito indispensable para el éxito de la moneda común, nunca se concretó.
Нет причин полагать, что если бы он остался в приюте, судьба Дэвида сложилась бы лучше, чем у среднего малавийца.
De haber permanecido en el orfelinato, no hay razones para pensar que David hubiera disfrutado de condiciones mejores que el malawi medio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité