Exemples d'utilisation de "Просмотреть" en russe avec la traduction "ver"
Просмотреть фотографии в натуральную величину можно по этой ссылке:
Para ver las fotos ampliadas haga click aquí:
Если просмотреть квартиры справа-налево, видно, что обстановка в них становится беднее.
Al descender en la escala de apartamentos, se ve que son cada vez peores.
Вот краткий обзор всех исследований, которые я просмотрел.
Este es un rápido resumen de todos los estudios que he visto.
И вот, четыре года спустя, его просмотрели четыре.
"Claro" Y 4 años más tarde, como ya he dicho, ha sido vista 4.
Картинку можно прокручивать и просматривать некоторые аэропорты и их разнообразные модели.
Y pueden moverse alrededor y ver algunos de los diferentes aeropuertos y los diferentes patrones que muestran.
Если умножим это, скажем, на 20, то получим число людей, просмотревших это выступление.
Así que supongo que se podría multiplicar eso por 20 o algo así para obtener el número de personas que la han visto.
Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов.
He visto fotografías más o menos buenas de pesca accidental, animales capturados accidentalmente mientras se quiere pescar otra especie.
Но просматривая все эти картинки, и дойдя до Правила номер 30, мы увидим нечто интересное.
Pero si uno mira a lo largo de todos estos dibujos, en la regla número 30, uno comienza a ver que sucede algo interesante.
Просмотрев эту запись позже в тот день, я решил продолжать делать то, что я делаю.
Ver ese video más tarde ese día me inspiró a seguir haciendo esto.
Этим ресурсом каждый месяц пользуется миллион студентов, просматривая приблизительно от 100 до 200 000 видео уроков в день.
Tenemos un millón de estudiantes al mes utilizando el sitio viendo alrededor de 100 a 200 mil videos diariamente.
Поэтому я просматривал газету "The Times of India" и узнал, что премьер-министр Индии был с визитом в моём городе Бангалор.
Así que estaba hojeando el Times de India cuando vi que el Primer Ministro de India estaba de visita en mi ciudad, Bangalore.
Просматривая новости из Ирака, я вспомнил 1991 год, когда я занимал пост премьер-министра Польши, и шла война в Персидском заливе.
Al ver las noticias de Irak, recuerdo cuando yo era primer ministro de Polonia durante la guerra del Golfo de 1991.
Но она не просто показывает нам информацию, мы можем исследовать, просматривать штат за штатом и видеть, каков контретно в нем ветроэнергетический потенциал.
Pero en vez de limitarse a mostrar la información nos permite explorar con el dedo y ver, estado por estado, cuánto potencial eólico hay en el lugar.
Что на самом деле обнаружилось, когда Данбар стал просматривать пленку, что в действительности почти все важные прорывные идеи родились не в одиночестве в лаборатории перед микроскопом.
Lo que realmente sucedió cuando Dunbar vio los videos es que, de hecho, casi todas las ideas innovadoras no sucedieron por sí solas en el laboratorio frente al microscopio.
клип, в котором она не смогла назвать ни одной газеты или новостного журнала, который бы она регулярно читала, был просмотрен на сервисе YouTube миллионы раз во время прошлых президентских выборов.
un vídeo en el que se veía que no podía citar un solo periódico o revista que leyera habitualmente fue contemplado millones de veces en YouTube durante las últimas elecciones presidenciales.
Во время слушания в пятницу прокурор Фейн вместе с Мэннингом просмотрел отчеты, которые заполнялись после посещений Мэннинга представителями администрации во время его пребывания в тюрьме Квантико, где он находился на условиях строгого режима заключения с июля 2010 года по апрель 2011 года.
En la vista del viernes, Fein revisó con Manning los formularios que los oficiales rellenaban después de las visitas a Manning durante su arresto en la prisión militar de Quantico, donde estuvo encarcelado en régimen de máxima reclusión desde julio de 2010 a abril 2011.
Мы провели сотни опросов детей, учителей и родителей, а также работодателей и школьной администрации от Парагвая до Австралии, просмотрели академические исследования, демонстрировавшие важность так называемых некогнитивных навыков - мотивации, стойкости - и показавшие, что эти навыки так же важны как и когнитивные - академические навыки - это позволило нам найти ответ, на самом деле очень простой ответ, и мы назвали его Школой-студией.
Y luego de cientos de charlas con adolescentes, docentes, padres, empresarios y escuelas, desde Paraguay hasta Australia, y viendo alguna de las investigaciones académicas que mostraban la importancia de lo que ahora llaman "habilidades no cognitivas", como la motivación y la resiliencia, y que éstas son tan importantes como las habilidades académicas formales, llegamos a una respuesta, muy simple en cierto modo, y la llamamos Escuelas Studio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité