Exemples d'utilisation de "Прошлое" en russe avec la traduction "último"

<>
Самоубийства фермеров в Индии неустанно бушевали все прошлое десятилетие, период особо восхваляемого быстрого роста. Los suicidios de campesinos en la India no han cesado en la última década, un período en el que se habló mucho del rápido crecimiento.
Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы. Pero durante el último decenio no se han cumplido las esperanzas infundidas por ese mandato.
За прошлое десятилетие доля инвестиций американских компаний в экономику Индии увеличилась в пять раз. Las empresas norteamericanas han quintuplicado sus inversiones en la India en la última década.
И таким образом мы получаем подлинную картину естественной изменчивости, на фоне которой сильно выделяется прошлое столетие. Y es así como descubrimos lo auténticamente natural y cuán diferente es el último siglo, ¿sí?
Итак, у меня осталось около 20 секунд, и, подводя итог, я хочу сказать, что прошлое десятилетие было социальным. Me quedan unos 20 segundos, por lo que si les voy a dejar algo es que la última década fue la década de lo social.
Я узнала по крайней мере о трёх предполагаемых сексуальных приставаниях со стороны преподавательского или профессорского состава за прошлое десятилетие: De hecho, yo he tenido conocimiento de al menos tres casos de supuestas agresiones sexuales por parte de personal académico en el último decenio:
И не наивно полагать, что, даже если ядерное оружие нельзя вернуть в прошлое, его можно, в конечном счете, объявить вне закона. Tampoco es una ingenuidad creer que, aunque no se pueda anular la invención de las armas nucleares, sí que se puede ilegalizarlas en última instancia.
Что же касается Лубанги, то он один из многих лидеров Конго, сделавших гражданское население заложниками войны, унёсшей за прошлое десятилетие более пяти миллионов жизней. En cuanto a Lubanga, es uno de tantos que en el Congo han utilizado a civiles como peones en una guerra que ha costado más de cinco millones de vidas en el último decenio.
Может показаться, что за прошлое десятилетие не появлялось столь волнующего изображения, как первая фотография земли из космоса, но давайте еще раз хорошо подумаем над этим. Si bien puede parecer que ninguna imagen de la última década podía ser más impresionante que la primera fotografía de la Tierra desde el espacio, pensemos otra vez.
Самые большие игроки, включая Уолл Стрит, автомобильные компании, индустрию здравоохранения, военную промышленность, и сектор недвижимости, нанесли большой вред США и всей мировой экономике за прошлое десятилетие. Los principales actores, entre ellos Wall Street, las compañías automovilísticas, la industria de la atención médica, la industria de armamentos y el sector inmobiliario, le han hecho un gran daño a Estados Unidos y a la economía mundial en la última década.
И это та последняя часть миссии - Прославляй - которая вернула меня в прошлое, в то время когда я был ребенком, и хотел рассказывать истории, чтобы вовлечь людей в решение проблем, которые влияют на всех нас. Y eso fue la última parte de la misión, la parte de celebrar, la que realmente me puso a pensar en cuando era niño y quería contar historias para involucrar a la gente en esos temas que nos afectan a todos.
Это создает луч надежды на развитие двусторонних отношений - самого важного в Азии - что было невозможно в последние два десятилетия в связи с нежеланием Японии отвечать за свое прошлое, которое стало громоотводом для раскаленного националистического чувства обеих сторон. Esto implica un rayo de esperanza para una relación bilateral -la más importante de Asia- que en las últimas dos décadas se ha visto afectada por la reluctancia de Japón a enfrentar su pasado, lo que ha azuzado el sentimiento ultranacionalista en ambos bandos.
Вот - экспериментальный результат прошлого года. Experimentalmente, esto es lo que hemos hecho el último año.
Прошлый год был самым успешным. El último año fue el mas grande.
Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим. El resurgimiento del FMI en el último año es impresionante.
В прошлом году я узнала две истины. Hay dos cosas que aprendí en el último año.
Опоздал на последний поезд в прошлую пятницу. Perdí el último tren el viernes pasado.
никто не хочет возврата гиперинфляции прошлых десятилетий. nadie quiere volver a la hiperinflación de las últimas décadas.
Об этом я говорил на прошлой конференции TED. Sobre esto hablé en la última charla en TED.
В прошлом сезоне мы были к этому близки. En la última temporada no llegamos lejos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !