Exemples d'utilisation de "Разума" en russe avec la traduction "mente"
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума.
Empecé a explorar el absceso más oscuro de la mente humana.
Сегодня я расскажу о проблеме восприятия разума окружающих.
Hoy les hablaré sobre el problema de las otras mentes.
Основной проблемой демократического разума является недостаток исторической сознательности.
El problema esencial de la mente democrática es su falta de conciencia histórica.
Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени.
Hemos rebasado la capacidad de la mente humana llegando a un nivel extraordinario.
Воскрешение может произойти для тела, но не для разума.
Podrían resucitar el cuerpo con éxito pero no la mente.
Но единственное к чему это приводит так к закрытию вашего разума.
Pero lo único que esto realmente hace, es apagar tu mente.
Борьба в современном исламском мире - это борьба за часть разума мусульманина.
La lucha en el mundo islámico actual es una lucha por una parte de la mente musulmana.
Я хочу поговорить с вами о чудесах и загадках сознательного разума.
Estoy aquí para hablar de la maravilla y el misterio de la mente consciente.
Это создаёт приятный для разума эффект и придаёт предложению ощущение правильности.
Y este efecto es muy agradable en la mente, y ayuda a que la oración dé una sensación buena.
Компьютеры действительно догоняют, а во многих случаях и превосходят способности человеческого разума.
Se están acercando y en muchos casos están sobrepasando la capacidad de la mente humana.
Что такое буддизм, если не 2500 лет эмпирических наблюдений за природой разума?
¿Qué es el Budismo, sino 2,500 años de observación empírica de la naturaleza de la mente?
Нельзя достичь сознательного разума без взаимосвязи между корой и стволом головного мозга.
No tendrán una mente consciente si no tienen esa interacción entre la corteza cerebral y el tronco encefálico.
Паника - это мощный стимулятор творчества, потому что только так можно избавиться от разума.
El pánico es el gran facilitador de creatividad porque es la única manera de deshacernos de la mente.
В этих областях, беспристрастие требует, чтобы медицинский ученый игнорировал уязвимость своего собственного тела и разума.
En estos campos, la falta de pasión requiere que el científico médico ignore su propia vulnerabilidad de cuerpo y mente.
Но как учёного, меня интересует другая проблематика разума окружающих, и именно о ней я вам сегодня расскажу.
Pero, como científica, estoy interesada en un otro problema sobre las mentes, y ese es el que les presentaré hoy.
Ничто не создает более сильного и глубокого разрыва между реальным и потенциальным состоянием разума, чем тяжелая мозговая травма.
No hay una brecha más drástica y repentina entre mente potencial y real que un traumatismo craneal severo.
В то время, как все эти вещи есть продукт нашего разума, они также имеют корни, идущие глубоко в мироздание.
Aunque sea algo que proviene de nuestras mentes, también radica profundamente en el cosmos.
К сожалению, мне довелось доказать, что то, что стало известно благодаря усилиям чистого разума, на самом деле давно известно в другой форме.
No me fue agradable clarificar que la mente humana pura en realidad ha visto, de una vez por todas, lo que ya había sido visto por años.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité