Exemples d'utilisation de "Сделает" en russe

<>
А сделает ли она это? ¿Lo va a hacer?
План, который создаст в Америке рабочие места, сделает нас более защищёнными, и поможет остановить глобальное потепление. Un plan para poner a EEUU a trabajar, hacernos más seguros, y detener el calentamiento global.
И себе он больно не сделает. No se haría daño.
В Японии тревожатся из-за того, что это сделает страну передовым командным постом Америки в Азии, возможно, в большей степени, чем это предусмотрено её двусторонним договором о безопасности с США. En el Japón, existe la preocupación de que lo convierta en el puesto de mando en primera línea de los Estados Unidos en Asia, lo que posiblemente rebase el alcance de su tratado bilateral de seguridad con este país.
Я сомневался, что он это сделает. Dudaba que él lo hiciera.
При всём желании защитить близкого человека, мы обязаны, вместе с сообщением ему холодной и жестокой правды медицинского прогноза, а то и прогноза о характере его дальнейшей жизни, мы обязаны позаботиться о том, чтобы тем самым не положить первый кирпич в стену, которая сделает его действительно неполноценным. En nuestro deseo de proteger a aquellos a los que amamos dándoles la dura y fría verdad acerca de su pronóstico médico o un pronóstico de la calidad de vida que pueden esperar, debemos asegurarnos de que no ponemos el primer ladrillo en una pared que finalmente discapacite a alguien.
И кто за тебя это сделает? ¿Y quién crees que lo hará por ti?
сделает ли это диагноз менее ужасающим? ¿hará ese diagnóstico menos atemorizante?
Покажите ему язык - он сделает то же. Si sacas la lengua hacia el bebé, él hará lo mismo.
Конституция ЕС сделает Европу более демократической и открытой. La Constitución de la UE hará a Europa más democrática y transparente.
Надеюсь, кто-нибудь что-нибудь сделает, чтобы им помочь". Espero que alguien haga algo por ellos".
Представьте, что каждый сделает небольшое пожертвование в один пиксель. Imaginen que pudiéramos hacer que todos donaran un poquito para un píxel.
Это сделает Германию центром империи и навсегда подчинит "периферию". Hará de Alemania el centro de un imperio y subordinará permanentemente a la "periferia".
Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела. Este muro de arenisca que propongo hace básicamente tres cosas.
Запад хочет уйти из Афганистана и, несомненно, это сделает. Occidente quiere retirarse de Afganistán y seguramente lo hará.
Ядерное оружие сделает угрозы иранского режима еще более серьезными. Las armas nucleares harían que la amenaza que representa el régimen iraní fuera mucho más grave.
В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу. Conforme a los criterios generalmente reconocidos en la actualidad, hará un buen trabajo.
Так же как этого не сделает безопасность сама по себе. Tampoco la seguridad por si sola lo hará.
Только такое изменение ожиданий частного сектора сделает политику банка эффективной. Sólo ese cambio en las expectativas privadas hará que la política del banco sea efectiva.
Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду. Si así lo hiciera, Israel además obtendría beneficios políticos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !